找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用7 F9 A% x# Z5 k! h2 p0 p- _% }* P! T' n

9 P& x, @' {& M0 I出入境填表常用词汇 !: z. w1 D0 r) |8 F* B) s
2 r! q- {3 [  Y# ~
姓:Family name,Surname
, n  `+ I8 m% B1 f8 o7 I& q7 a3 l# T名:First Name,Given name
: X0 z' {7 G0 m/ D7 i, ?+ w, }性别:sex,gender
$ p2 a* m6 s) H: `7 A( {( X. ^男:male;女:female
( W! b: b) F; S$ ]$ [国籍:nationality,country of citizenship
9 r4 ]. U+ f, K/ u. Y0 c& d护照号:passport number * l2 t; s& m$ l; v
原住地:country of origin
0 ?* f# t2 ]& s$ P, W. G7 [3 ?前往国:destination country . s8 D! N+ D1 I2 j5 j" [
登机城市:city where you boarded
, o; v9 H( H6 I9 a9 J签证签发地:city where visa was issued
$ {! c# H" m$ H2 v签发日期:date of issue 9 f7 w0 G- T# L& S! B6 _
出生日期:date of birth,birth date
2 d; R+ b3 E0 Q( @1 h. |" Z1 F年:year;月:month;日:day
, [9 J1 i# g$ R% u# m0 B偕行人数:accompanying number
8 ]) |; ^5 f5 p9 d8 G签名:signature
& L6 O0 f. J" o* E4 G官方填写:official use only 8 ?* X4 r* @% Q
职业:occupation , i6 ^% C+ [( \1 O
护照:Passport;签证:Visa ( X- ?5 Q2 I2 k- ?0 T8 x$ f
登机、启程:Embarkation # P& u; t' }4 u8 V1 m" ^+ R* `, f
登岸:Disembarkation & n7 A0 I# x2 p/ F. ~
商务签证:Business Visa ; Z, y7 i3 ~) M5 v
观光签证:Tourist Visa # f6 M  e* i8 l2 {
) g7 [7 f! z7 J8 e% B; O
乘机常用词汇 ! a7 l3 |1 {! r5 f

- U0 c9 y# F; ]) m, Z. t$ s航站、终点站:Terminal
- {5 u7 |1 p, f; |9 e. K0 a2 l入境大厅:Arrival Lobby 3 x4 d# b! t% I* ]7 D1 v/ x; k9 D( G/ |
出境大厅:Departure Lobby % i- V7 F; B+ E& X7 m5 k/ q1 P7 K
登机门号码:Gate Number
7 [- \* r: q; G; E登机证:Boarding Card,Boarding Pass
! x8 C9 K( `# h  G机场税:Airport Tax " o2 n. [" k  w
登机手续办理处:Check in Counter 3 p. E! q4 F/ X. r
海关申报处:Customs Service Area 9 z9 c5 l  h3 ?  @
货币申报:Currency Declaration
' x9 M+ e/ v. D, i; O3 V" q免税商品:Duty-Free Items 5 N# d$ J' Z3 ~$ n+ ~3 n, Z0 P/ U
大号:large;中号:medium;小号:small 1 |0 t' Q% n. }+ m
纪念品:Souvenir ( ^- c; f! [% F8 @5 ]/ p
行李:Baggage,Luggage ! S8 I0 R+ B8 ?8 w1 D
托运的行李:Checked baggage
' Q/ Q4 U! H0 B2 ^7 L3 U5 n- @, K行李领取处:Baggage claim area 8 A" F; y6 R+ d; K. q+ n3 \: I
随身行李:Carry-on baggage 5 B7 z& a+ Y# z- f
行李牌:Baggage Tag
0 b, \/ N8 ?' s5 d行李推车:Luggage Cart
3 x8 }+ t; Y$ [9 ]% g3 @& W/ j( d退税处:Tax-free refund 6 d% H0 [6 N. v+ e* M' h' V. e
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
. x- k' L9 E) a' F" n8 o+ HW.C.=water closet,rest room * r& T- ?8 E' f6 m! [& o4 ]
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
! r$ v" P. P' D$ k4 X女厕:Women's,Lady's % L+ e6 U' U5 F  A8 b7 M
使用中:Occupied 4 [: i" }: X4 X0 z2 h
空闲:Vacant 3 h+ R5 f& N7 U7 G; H7 W2 s' n+ A) S
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
* l1 i( ^1 w1 t" r1 f5 ~- l机内免税贩卖:In-Flight Sales 8 K/ |3 ?0 g- C& b) W3 j( W/ P
# H" P  L4 l+ y7 {9 v! j1 ^/ h: h
钱币兑换常用词汇
2 m2 _' \8 K6 {/ s2 j: F) n
, t+ r3 y! E7 s+ {6 \+ _& o9 C& t) t外币兑换店:Currency Exchange Shop
; n! w: K; n! o9 u" X2 n' V& j汇率:Exchange rate
- r* Z' Y' b0 O  Y$ c) S旅行支票:Traveler's check
& I2 N. ^) a" H手续费:Commission % ?7 h1 \5 }4 U/ u
银行买入价:We buy(Bid) - R0 D8 P7 F0 q) C3 l8 V3 N
银行卖出价:We sell(Ask)
7 t6 A% F! B  l  `) D6 N! h/ X( M- G2 C" t0 s  Z
酒店常用词汇 # p3 x; t$ C' I% g' z# B- i; _
% e9 N: x( S! o4 m0 F) f8 B
入住登记手续:Check-in 0 P& @1 c8 x& V7 q& V# A
客房服务:Room Service
$ N$ E7 }7 x6 u* P% b退房(时间):Check Out(Time) 0 i) ^; \8 R( f* Q- k
前台:Front Desk,Reception
! Z+ \- M; m0 o; {; q9 D* S- A酒店大堂:Lobby 2 w) {% A5 c) ?3 c
咖啡馆:Coffee shop 8 ~) Z2 r  b. x, l0 o! X' k& R3 O
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 1 T# Z6 d! b* v2 K- p
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 4 R6 N+ d) E: n2 H8 m
+ d) Y* Z3 o: {+ E
日常用语 & M, B( C5 D9 P$ e4 V- d
4 {3 `" S" l) C, {
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
& \7 `: V, ?: y, F$ K  g4 J4 \( _, c7 G; E* U& S# S0 G
请问你叫什么名字:May I have your name, please?
# A- l- e* f  R" _$ T  J4 n' I5 Q( R, N" V5 u  A; {6 H/ s- [
我可以试穿一下吗:May I try it on? 7 P" l5 B# N' ]/ D3 n( r. d! w& k
  T1 y/ s9 i4 }# a: w9 [
多少钱:How much? * H6 h* r# S6 r  A- t

2 c; |6 v6 h0 p请把菜单给我:Please show me the menu.
' o0 r0 V7 I! G' s. x3 b5 D% N' D9 U5 s
干杯:Cheers! Bottoms up! : J) s( T8 x7 L5 a8 \1 B: B% `
' W. L1 h3 _9 L9 o/ J0 }$ \
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
4 x" l) r( J! u7 r8 ?5 }& X! O1 c: k4 ]
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 7 E/ |! u& O: V7 n! U" y: u, K
; y9 h# D: \# M6 t% P' b  Z
非常感谢:Thank you very much.
/ q  m* q. D# N0 s! Q- a0 w+ r
- |1 O& N* d/ a$ j7 Z! [3 y不客气:You're welcome. 0 [1 T. l6 w- e

/ O% y+ P+ g  b我就是忍不住:I just couldn't help it. . B+ P, M; ^1 o' F

  P5 M1 J4 }( N* Y! h1 ^% |让我们保持联系:Let's keep in touch.
& I, N8 T- i( o$ g: a. ]- ?  ?2 M4 B1 [% Y! z8 P
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
' L; H4 Z8 J0 u5 o) Z! y) W' U- Y, h2 H* U  A9 ?/ C( @
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
5 ^7 G. ~. q  \: t( |6 [3 c- L) T# [3 p# |! f# B1 k
请稍等一下:Wait a moment please. + O# L3 ^0 \7 V4 t4 r: y
" k6 u: Y5 g' L# ^
你先请:After you
, M- F5 i& w. S" z7 p+ I7 [- |) ^2 p. ]3 l& A
我们该走了:We'd better be off.
$ u0 l! ~% m+ l! r, m* t) b! J( |7 v) H
我真要累死了:I'm really dead.
1 R5 z' w- n) |& X# z' p5 \  C, o, z; Y$ Y
真是那样吗:Is that so? 8 ?2 z/ B# i- D9 V
& }; x) K& ]  ~5 y% f: g+ W
我不确切知道:I don't know for sure. . k6 |2 l- D+ D+ u( n/ S
: j+ }  S- D, E# T3 _- r* |5 X
太好了,太棒了:That's something. ; ~) R* h* ?9 s# }/ _/ n

& a+ J; @4 c/ B1 R. @0 C  Z* w这主意真棒:Brilliant idea! ' c  M7 g+ n  {$ N- f8 X( C

6 l; l+ Z4 A  I/ b7 w) `: z此话当真:Do you really mean it? 9 x  s8 r7 B" w: }; X+ ^. Q/ l
1 M+ k: X# y! R' S8 Q' i( b
你帮了大忙:You are a great help.
& t1 g( H+ \+ [/ ^; _$ }* G% }" [) `% O+ _
我身无分文:I'm broke.
, H9 V, R0 L5 {
$ [- l+ V8 |2 S2 }$ j8 u2 x" @: @' R我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 1 N' a- G9 ]. \6 H7 n
% k2 H4 F" `4 `/ m9 ]+ M* _* E2 x9 A
别跟我耍花招:Don't play games with me! : ]8 o6 J! e9 c0 K0 H- y
4 K2 E" [" H8 {9 M# P
看情况再说:That depends.: Y) s8 \! E0 |' ]4 h* T
; t6 W3 t" V0 Z; Q6 U- I
最全食物的英文翻译7 `3 P9 s; f$ y. R2 |
7 D1 _2 ]* f4 D( f6 w
水果类(fruits):
* [2 a$ ~, B; W: G9 e
- J( u* d7 x! I- ]& Y  p+ ]火龙果 pitaya ( u! ^+ O! }% c  i
西红柿 tomato
, u1 y) p+ v) A9 O7 h菠萝 pineapple
0 S! c6 ~! Z2 @# C西瓜watermelon ' f1 X. |- j% K- g' ^/ r
香蕉banana 0 s# }3 D0 h% W$ y6 P2 x: h
柚子 shaddock (pomelo) 6 J3 C3 Z5 f* M; S* y1 b
橙子orange ( i; \' H2 [! ?6 P& W
苹果apple
+ ^6 O$ j( K+ n. T/ \) A5 U柠檬lemon ) A2 o! x0 }$ u! Z  {3 \
樱桃 cherry
1 s8 y1 r! d% [2 Y7 K# B3 A- O桃子peach 4 {( j. a8 x, P/ F
梨 pear & I- U; Q" l1 }0 N4 B1 |, o4 w
枣Chinese date 7 `& z3 b" P2 e- n
(去核枣 pitted date )
" v1 a6 O/ [4 X8 w2 d椰子coconut , Q  r  [  c" M
草莓 strawberry & {- q) [4 f8 \) y
树莓 raspberry
8 [9 J* K; R; _4 {4 U. Q5 g* n蓝莓 blueberry
- f# H" F6 i* b2 t' R: E# t黑莓 blackberry # U$ a7 ^! N5 L, w3 |( M5 t
葡萄 grape
% Z3 l* G% `6 Q- V1 z甘蔗 sugar cane 0 n, n6 ^- d( L+ Q' C) g6 A
芒果 mango * g. ^9 G0 R. o- E; ^
木瓜 pawpaw或者papaya
% t% o0 \' Q$ `) e( d. s" T$ i杏子 apricot  3 {8 b# {4 z2 j4 W9 V2 c
油桃 nectarine
3 y4 |- O3 v5 n$ H柿子persimmon 0 m0 p. G. M9 \6 v# E6 C
石榴pomegranate
  f, v/ P* x4 `7 E2 H- E榴莲 jackfruit % ^+ a# g7 b1 T; o7 J  a
槟榔果 areca nut 4 C6 K$ ~; O3 p, o( y( b, J7 `' }
(西班牙产苦橙)bitter orange 3 k! \' i/ V9 M/ U& e% Q) b
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
  b# N$ F- Z% I$ V$ f金橘cumquat 2 a+ y. U5 ~, Z3 y* ]  X
蟠桃 flat peach
' T' G( V8 `: C4 s9 f% n4 o7 [荔枝 litchi 4 x& B! v% V% g
青梅greengage ; i% {) |7 g5 P( t
山楂果 haw
% w3 V6 [; h6 U) P( Z6 J) t6 T( x水蜜桃honey peach 4 v0 f. V& F& P. w  B7 N" E4 C
香瓜,甜瓜 musk melon ! D0 K8 p" Q" v( ~
李子plum 7 P3 L- w0 I3 H
杨梅 waxberry red bayberry
& O# J! ~, e0 X0 L8 i桂圆 longan 3 J, F' D: q4 e; Z  A' c, e
沙果 crab apple 7 i7 }7 m* J/ V0 n* K7 h5 J
杨桃starfruit - }2 J% }& T6 h) j: f/ q
枇杷 loquat
2 ^9 g  {; S# r$ W' T( Y柑橘 tangerine 2 v- i  Y5 V  x' f
莲雾wax-apple
; S: @) B  m6 S% Z2 j' {  H番石榴 guava   L: F' E. e' `7 M; G
, ]. p/ ], S0 J0 S5 @: r+ t8 j! L
肉、蔬菜类:
" f/ F  c2 B9 b# X8 u8 D: }0 E9 }6 X! F% t; w, y. R- T" W9 _
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
' e# r9 `7 H% f7 A5 K/ U( y甜玉米 Sweet corn
$ w0 S; z% m( ?: I牛肉beef
( k3 c. C5 \% F# ~' j8 q. {( a- B- E3 {猪肉pork
0 n% [0 x6 P1 s" @6 J羊肉 mutton
2 h/ ^0 l4 [5 y8 a" w3 y& b4 i羔羊肉lamb 5 X6 E' ]; _/ X" R1 |( s
鸡肉chicken
! I* ]1 S3 N1 l: \3 V. t* K4 ~( |生菜 莴苣lettuce   v6 k9 C" a- e) a( ^7 o
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)5 D  v- v0 `, {
卷心菜 cabbage
- k  d. Z0 [% J) Z萝卜 radish % {+ [) I& C8 O& B" i
胡萝卜 carrot # H3 J/ \% M' [+ T5 Y& @2 ?  A
韭菜leek # R  d9 A! N- ~% M0 h
木耳 agarics . ]& |" U) P/ X7 n. e; F- D( l# ?2 Y
豌豆 pea 2 l2 O3 {: l: Q& ^. q- s/ c5 g
马铃薯(土豆) potato / a) h6 U, Z0 E
黄瓜 cucumber
' d, [* t+ e" C5 x5 `苦瓜 balsam pear
9 ?& z: F* Y4 u/ Y0 p: x/ M秋葵 okra ; r/ Z( {- T1 u
洋葱 onion 2 X' \& i' V  H8 k9 V# S- y
芹菜 celery
  [/ B" j2 N+ o1 {" ]/ l) }& @芹菜杆 celery sticks 4 W# r8 W1 u4 H. h( y
地瓜 sweet potato ) @  Z7 b% j+ B% [
蘑菇 mushroom
2 I  F3 V. f. j8 g/ b& r橄榄 olive 0 t. G+ n! H  X1 f) z. b' N6 c/ y' h
菠菜spinach / t# \" i. |2 R9 C) P
冬瓜 (Chinese)wax gourd 0 B7 x; I/ ~- R' i1 D- C
莲藕 lotus root
7 |. G% Y: ]2 l紫菜 laver % z# r$ B* r+ x' w
油菜 cole rape 1 t% Y6 F, }4 t# ]
茄子 eggplant
3 H. Q6 K% M3 ^  C; C香菜 caraway 2 _( l+ c0 u7 s  v
枇杷loquat
4 X: V7 `9 q# Q" V5 A- x青椒 green pepper
/ c- U1 \" ]  [0 ?四季豆 青刀豆 garden bean 8 X3 L+ L0 w" }" J& W8 {0 w" b1 _
银耳 silvery fungi
: Z, S. S- k+ V! K8 b: o) ]5 V7 ~; s
腱子肉tendon % C, o4 u% J- Z) H7 e
肘子 pork joint
" Q! }# H1 C& ?) k: q7 I$ D茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) / m. ?' m/ l+ m* \
鲤鱼carp " n  L6 y, s  s7 ~$ p/ V
咸猪肉bacon
5 C6 u  O) J) V4 X7 `2 |金针蘑 needle mushroom 7 n- a2 J, N! V; r% G' c6 {) m
扁豆 lentil ! ^& g8 j- ~7 a4 d, `# q: y. d
槟榔 areca 2 t/ y  l: [+ R9 X
牛蒡great burdock
6 I, b; m% M: E  a水萝卜 summer radish 1 D$ p. Y. ]+ s  X- Y: a, _
竹笋 bamboo shoot ' ^2 a4 D+ |) j/ d! E; V  }
艾蒿Chinese mugwort 5 V! d7 O7 T  @/ b' y: t" u
绿豆mung bean # ^2 b" O4 L& P
毛豆green soy bean 8 B" K' _# G) W5 ~6 i
瘦肉 lean meat
8 B2 d1 z+ D+ Y: O/ K! z5 h1 _肥肉speck " H, W8 E8 B7 X" j% O
黄花菜 day lily (day lily bud)
4 `' [1 l8 e$ _7 }8 v; p7 M5 `豆芽菜 bean sprout
9 @& ]* r1 v% m& u% R( G0 O! ]; A4 r- `- D丝瓜 towel gourd
! Y" [4 k. B' E$ m  O- o$ E(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的): o3 q& t' n+ O
( U4 L, X9 g( R4 ?" r
海鲜类(sea food):) P- V; f. z! r9 h4 N2 `0 g
1 }: J, x9 }6 P0 |9 M0 ^! c9 D
虾仁 Peeled Prawns
( Z. Q' j3 w3 s- g& f% G龙虾 lobster ) L( e3 P* I4 B& ?0 Y+ U
小龙虾 crayfish(退缩者) 7 d/ o& X- B- u- w5 A- W
蟹 crab ' U2 T8 v* s% u& Y6 S3 v1 S2 W' S! g
蟹足crab claws
1 x6 ]( O; ~( `5 N小虾(虾米) shrimp
8 b8 {% F6 _/ R对虾、大虾 prawn ! v' h, c7 U. L3 a1 U
(烤)鱿鱼(toast)squid ' Q3 D) f/ `* _# ]& k! c
海参 sea cucumber
$ O; E1 H3 h, `( s  Z4 ~. K4 q扇贝 scallop
4 g: F" }4 \' c' h5 B' q& H* i- j鲍鱼 sea-ear abalone
. @0 V9 g: ~  o" x+ d+ p% s- [0 R' e小贝肉cockles
9 s1 ~- a1 |# k4 Y9 C4 ~0 u2 D牡蛎oyster
  O* H) e0 g) ~4 t+ N5 b鱼鳞scale : @! D! ]  K$ u# @& q; a' }
海蜇jellyfish
, q' o9 h9 x* n/ P2 J1 q& r2 K鳖 海龟turtle + O8 }' c( ~. B
蚬 蛤 clam
. Y. G: }( T# Y9 R6 h鲅鱼 culter
' K: w7 x* x8 R鲳鱼 butterfish + E+ a5 z: ]( K; U+ r( d, B+ n% g- x
虾籽 shrimp egg
9 y- [5 f) ~5 m7 d+ Q. g鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
: p- k& R2 L* Y# U2 N黄花鱼 yellow croaker$ X3 k$ W7 z9 u

& l- C* g8 A/ n" F, r调料类(seasonings):
" A5 w% N- v2 }- H5 [! @
' A6 Z  ^8 z! j* v- {4 J) Z" @醋 vinegar
% A" O2 V+ |. I/ _1 b酱油 soy
8 O1 [3 \" W4 |. o+ G1 X: }盐 salt , @( Y% j5 a& {5 {  U" u! i
加碘盐 iodized salt
- `) }* r2 P; `( n  r糖 sugar
9 ]: @2 S3 D" e7 c& L) }. G, g白糖 refined sugar
' M" D) }0 F9 \" w# ^  }4 m酱 soy sauce ; P5 h/ V3 i4 I3 k0 u
沙拉 salad
& [/ i/ ^7 A( x0 k' ]/ X( @$ V- O7 p辣椒 hot(red)pepper " r) ~' I  k4 U+ O' q
胡椒 (black)pepper / U$ r# i4 l& F" o
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
+ t1 t% @& a, X" Q+ w# p% n色拉油salad oil
6 Y5 h+ [4 N! R% Q% s调料 fixing sauce seasoning
# H1 V' a/ u9 B. F. C5 {& o3 R砂糖 granulated sugar 9 X9 i1 w' q4 q) @1 G
红糖 brown sugar 5 \' W6 ^% P# x2 k5 F+ B
冰糖 Rock Sugar $ F! a" \2 Q2 R" [* l4 I
芝麻 Sesame
9 v6 \- ~3 X  R1 D+ s8 _9 O6 u芝麻酱 Sesame paste
7 i( {7 a9 |5 |8 G) p* }8 }芝麻油 Sesame oil 4 X; V- ^( _3 `+ G& {0 }, u0 ?
咖喱粉curry
2 M$ ]1 R: z: F& M) Z( |, ~番茄酱(汁) ketchup redeye
, l' ^. V, A/ k- r4 _. Y& f辣根horseradish
: Z: m/ h: L- K葱 shallot (Spring onions) 6 I, H" Y6 ]1 X. _' W0 C
姜 ginger 4 x9 @+ n6 B) I/ u
蒜 garlic 8 A0 `0 i* r' g+ G
料酒 cooking wine
9 [7 |$ w- K" b/ U/ `$ ?蚝油oyster sauce * m/ A2 k% W/ Z, E& `3 X
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
& s2 p- K) r- L八角aniseed * H# U5 d- K  {/ C
酵母粉yeast barm   Yellow pepper $ L! |  P! ]% }: o5 Y
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
8 T9 W9 ~6 M4 g, g7 C黄油 butter 2 r& N5 o" y0 o9 P/ k
香草精 vanilla extract(甜点必备) 9 L, {2 H8 p& c( @3 l
面粉 flour
8 U% n$ ~7 A, V$ z% c" x8 X5 c
0 L# L( Q7 D  t2 R3 E& B0 P2 u主食类(staple food):: v6 T" U1 h1 v& d2 ?/ X6 t
8 \8 q  y* i+ r7 x$ Y1 o1 ]
三文治 sandwich
) g2 h1 J- T& u7 |米饭rice / V" i5 }: h8 Y: P& U! ~' M
粥 congee (rice soup) % X* V1 N5 t% q  s$ @
汤 soup 2 J7 I- K# N: R- b( q3 d1 P
饺子dumpling
4 |: O6 F* f! N4 B+ ^2 h面条 noodle
. @1 f9 r4 V* P& J比萨饼 pizza 7 g) N( L9 L# V$ O- |9 H+ X
方便面 instant noodle
4 P; G3 t4 R9 J4 v+ E( b! O. v, V7 c! S: v香肠 sausage $ u: O) a" I( _8 R% t4 d9 m
面包 bread
  B/ v/ S8 o. B# e, m黄油 (白塔油)butter
1 F2 M) n+ r# Z+ o5 ~) N茶叶蛋 Tea eggs $ f* E# K  J- C: ?8 k9 Q
油菜 rape
) F3 S/ V1 A/ n: F饼干 cookies
- Y' `- {! f+ |) n/ E咸菜(泡菜)pickle
1 \( z3 y0 Y9 @1 ~馒头 steamed bread * H' S% \* g5 {( P$ o
饼(蛋糕)cake
9 e+ g4 J+ X, V4 c/ L3 R9 z$ Z汉堡 hamburger ( r/ `% ^  [; u' I$ I) S2 G
火腿ham
5 }$ [8 |; F1 ]4 a; l# k- P% a$ V奶酪 cheese # g4 K* y( @- T) K5 y5 _
馄饨皮 wonton skin
5 ]5 k6 ^, k- M高筋面粉 Strong flour / O! o+ N. k9 I' n# z
小麦wheat ( j0 A: Z( T# `0 I1 U9 {
大麦barley 7 U3 q0 g1 G; U5 [4 T
青稞highland barley ! n! q1 p" C3 k/ |
高粱broomcorn (kaoliang )% y( A" w9 B! V: E& h/ B
春卷Spring rolls  
% W! k5 E9 N+ v芋头 Taro 6 w2 z2 h9 ]3 K+ I" q2 q% _
山药yam
# R8 z+ a$ t6 S, B) M( c鱼翅 shark fin 0 u; U9 _  h- x3 O" L
黄花 daylily
4 a4 u- l1 \; M松花蛋 皮蛋preserved eggs
/ P4 o5 h' `3 h3 W7 i肉馅饼minced pie / {; @6 A% w$ g2 N2 w& S5 a* u
糙米 Brown rice 7 h8 r% p" ?$ m/ T; X/ `5 [
玉米 corn 6 X# G& f% C4 f2 L0 T# v- g
馅儿 stuffing
# G6 Y+ G: x" u: `+ a0 H* t' x开胃菜 appetizer
) U# c- c7 L. C+ r& T) i+ E2 `* V面粉 flour 0 k: P0 k+ K' h. t) L% Y9 u4 l$ q
燕麦 oat , [6 W# \$ l. P6 v$ I
白薯 甘薯 sweet potato7 ?# i& D: A* o  u
牛排 steak & k$ F' \, A2 ]. K
里脊肉 fillet
5 H) d4 o# p5 G( \6 k1 |凉粉 bean jelly ( Q( w4 c! \. x  x
糯米 江米 sticky rice 0 K: |; l" w6 Q2 Y7 W5 c0 w
燕窝 bird's nest
! h2 g6 k8 m1 B& h* `* I  u' z' O粟 Chinese corn + C, {' Q3 X5 S8 a) H; O" z
肉丸子 meat balls , S  C3 z" ?) C" M, I
枳橙citrange & F6 i$ q# s( Y

. W5 v% t* D  a- G6 y( `点心(中式)dim sum
, @- i) p  U' F/ [3 B9 h  V% l! C
淀粉starch
. g7 L5 G  J! d9 F' F. U. y蛋挞 egg tart
8 K! A& _$ m+ A. H& w2 C8 O) r(dry fruits)% y: I: t0 N7 {
& ^* g0 G* D+ G/ c0 D1 T$ l
干果类 :
& p* D0 P! Q/ p, ?5 M2 j6 L( p, o4 R+ F' J/ a5 D$ u& @# J
腰果 Cashew nuts & p: t" g  m( Q& F
花生 peanut & E6 u+ h$ {6 J1 Q7 I- j4 X- Z$ B7 c
无花果fig
6 }2 j. c/ o- E- n' R4 Z/ e榛子filbert hazel ; w* T# K1 }+ h/ }2 W3 A
栗子chestnut ! K7 w/ @/ H  _: `( h7 E
核桃 walnut ' q6 o; f! Z$ X! y3 \* `! f2 Y
杏仁almond 6 ^& N/ G6 i6 L2 ~7 s# {, ?. j& o: Z
果脯 preserved fruit
2 Q/ J9 b7 [& T$ ^1 K& [芋头taro   m/ x9 H; a! \) s- r$ W$ o3 ?8 F
葡萄干raisin cordial
! Z! o& Q& l0 a+ b开心果 pistachion
( l7 w- N0 J* N# j# I2 G7 X. ^巴西果 brazil nut & J( l3 d* V/ p9 u& w1 J9 p/ U
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
8 J8 C( l8 h' \) N6 x6 ?" N! t; S5 u( u+ F! q! v7 M
酒水类(beverage):
' A' M9 v' A) o3 p5 j2 [" _$ @& \; v6 w
红酒 red wine
3 k) u# s3 S; `/ v! d6 |白酒 white wine
( p4 R+ v( R( {1 \  t! }3 n6 O( ]7 C白兰地 brandy 9 m! ?& i0 {4 D* }( F; b0 @# M, o
葡萄酒 sherry . h4 V% l8 q# Y  }( M
汽水(软饮料) soda
* D0 P8 ^# j! Z' d+ |/ S8 d, i- z1 i(盐)汽水sparkling water
; N5 ^, H0 ^4 H" C果汁juice , R* o  c3 T/ d' f2 _) M
冰棒 Ice-lolly
" v0 u; N2 M3 M- L6 Z2 A啤酒beer ; ~7 ?4 |. |+ L7 g9 w- P. X
酸奶 yoghurt : V* g0 Q# [; [' i/ q1 Y1 T' ?
伏特加酒vodka
. _! Q2 R% t$ K) L5 K4 G4 G1 A鸡尾酒cocktail % I$ i) m/ B; \+ E
豆奶 soy milk # G6 |4 o. c" x5 e
豆浆soybean milk * A& r6 X2 Y1 t/ \
七喜 7 UP
( k: S$ y1 ~( U3 m4 d( A麒麟(日本啤酒kirin)
" p+ ~5 B' }1 A凉开水 cold boiled water 1 F" @+ E+ X* X! \2 _/ V) f
汉斯啤酒 Hans beer , Z5 W7 b9 ~* {3 j2 Y/ `2 o: b
浓缩果汁 concentrated juice 5 P+ F( L  }4 |/ ]9 K% X, _
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
+ y1 I9 j5 a* V( `' n! `& U札幌(日本啤酒)Sapporo
$ X" Q* q& }1 W: v, n9 T爱尔啤酒(美国)ale 0 E. s% v) b8 ]$ l% x' w* g, s
A级牛奶 grand A milk
! N0 @& z  I+ k5 f; `4 ^8 \  W# }班图酒bantu beer
1 z2 I, v/ n. z2 `9 G# s' m半干雪利 dry sark # w* X. p; C4 S6 J+ h+ h
参水牛奶 blue milk
1 \: z8 ~; S6 k, N) M/ s日本粗茶 bancha 2 P* `3 j) c+ _+ w  C9 g
生啤酒 draft beer
' f6 M% }  w* D. J* w6 _: z8 Y白啤酒 white beer2 I$ |6 B4 a3 |1 C" J( J: a, v4 F
<苏格兰>大麦酒barley-bree ( m" F( m5 x0 B* o" ~
咖啡伴侣coffee mate9 R' Z% _7 b4 u& }: W
1 ^7 _2 ]+ t" z* Z
零食类(snack):
3 Q& D! Y, }6 y) n) [% i# q( U5 @' K' a* Y4 _* w9 m; C- o
mint 薄荷糖
; a: I+ f/ K9 ecracker饼干, * ~. \: C  L8 U7 g1 x% r; ~9 V
biscuit饼干,
1 T; @; [8 v& x& a! H: {" b/ U! \棒棒糖bonbon $ |3 ^" @* G8 `7 ?
茶tea 1 l# C, _0 w  J
(沏茶 make the tea)
8 C+ H! Z8 p9 U% I) [6 `7 B话梅prune candied plum 2 H4 z9 r* y: a% D
锅巴 rice crust
1 p7 Z7 ~( H* G; l# x瓜子 melon seed ) J: G5 V1 K; S4 t- W& M# S
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 3 V) L# ]) c2 u/ \, n2 n
冰淇凌ice cream
$ n1 ?. e' q; `3 \- T4 k防腐剂preservative
5 U9 y* |/ J. ^# }圣代冰淇淋 sundae ( h: |% h& b1 b
巧克力豆 marble chocolate barley
. y4 G! \& h7 X$ W3 [! o布丁pudding
) B, t$ u9 \1 R6 U( I; ^1 K4 q: r( @! w
与食品有关的词语(some words about food):
* j: x2 Z9 f: M1 \3 t, T! E. ?4 `' x- R
炸 fired 8 r' }1 a7 I/ U3 T. [4 }
炝 quick boiled
3 O0 K1 q# G  A烩 braise . C: U7 `  O% v4 a5 Q8 b
(烩牛舌 braised ox tongue)
; o! X3 V- K8 H& P, M" g7 K烤 roast
! c# c' [* }6 s' P+ Z( g& g! E饱嗝 burp " w6 N3 E/ W" ]. V
饱了 饱的 full stuffed
% |8 y: y& U9 b解渴quench thirst
+ m; R& f3 a; B) @% f(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 , u% c/ Q* P" s" K) k
expiration date 产品有效期
) z/ f( F, [1 X(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
1 f0 p7 C. z" ?- R5 o0 H
' v) V, d: B/ C/ x, }2 t: \补充的中式西式食物' v. V  t8 i% B" \; H

) n& B; i' l- g中式早點: + `+ b' R9 u$ v0 J" f$ i6 C  i! `

, D! \: Z# w# r烧饼 Clay oven rolls 3 Y0 z9 B3 _7 F" b- r* m8 a. f
油条 Fried bread stick   B# G0 c6 w8 H- [4 J0 \9 G
韭菜盒 Fried leek dumplings
3 C/ p" r3 H/ U* f" l水饺Boiled dumplings
( \3 |# y& u7 d# p/ {6 B& W蒸饺 Steamed dumplings / _# E( h6 z! @! ^' c6 Y7 s& |
馒头 Steamed buns2 A0 g0 f$ l  @3 |1 K
割包 Steamed sandwich
" E+ s1 U1 a0 m7 z6 b饭团 Rice and vegetable roll
2 x6 S$ p, R& z& H4 M蛋饼 Egg cakes
, r$ }: O- a. v7 Z3 i4 f9 ?皮蛋 100-year egg
& T5 ]( j* {0 v4 N* {咸鸭蛋 Salted duck egg . h( Q# K" o# F" g
豆浆 Soybean milk   {8 Y" g4 J0 F7 x* j; u' U! Q8 S8 A

0 _- x2 _% x7 ~, @# \. J  K饭 类: 9 g( X: T( Z5 p

& P# s. x. f5 i/ \+ ]稀饭  Rice porridge % p5 i/ C1 x5 h  |5 X6 S
白饭 Plain white rice 1 m- w) M. y5 m2 t  C9 |) _
油饭 Glutinous oil rice - ?9 w" H, B+ \& p- k' x( h
糯米饭 Glutinous rice
" q0 t1 t  N! ~; M; X卤肉饭 Braised pork rice ! M1 D" z1 Y" N
蛋炒饭 Fried rice with egg
& I; O) X, R4 L& D% C# q地瓜粥 Sweet potato congee
7 Y# P+ d' V+ `+ b& t
3 |8 \' r. p% t6 A面 类:
, W! j/ W# a0 z; s: B0 }: V
/ i2 s5 l/ F4 O馄饨面 Wonton & noodles $ b5 |* @) H1 s
刀削面 Sliced noodles
8 o2 K( s; x2 @2 ]8 T3 q% ]6 j3 B麻辣面Spicy hot noodles
! y) v& U8 m0 N/ ]& H# W麻酱面 Sesame paste noodles , A1 J. Q' ?( M) T4 ~8 W1 E" a  [2 R
鴨肉面 Duck with noodles ' j2 b# s' t* Y8 P9 J5 x' G$ e
鱔魚面 Eel noodles - |1 A  ]( G9 M2 M3 Y
乌龙面 Seafood noodles ; N  \3 E: ?" M; @
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles * a$ n0 O5 K# f
牡蛎细面 Oyster thin noodles
# P2 F/ J' a+ ?8 s4 F* B# H- z( o% H板条 Flat noodles
; @; m% F. Z5 i% A" K* w米粉 Rice noodles
. K( o; n/ y0 c+ i/ W0 k3 x炒米粉 Fried rice noodles 1 M! B$ e/ K. g. b* L+ p' v: a+ z- i

2 F  i2 v. c" ~汤 类: 5 u0 ]* ?- W7 v3 m" ^- V6 `
" ]4 ]$ [, \8 E( |! o# T" o
鱼丸汤 Fish ball soup
' K2 l- l# K* ]) a- R2 B2 C貢丸汤 Meat ball soup
5 t+ L) u) x! s. _: U: d% L8 R蛋花汤 Egg & vegetable soup : e! ~& @" t3 i0 h6 Z
蛤蜊汤 Clams soup
3 q# F  d) c# N2 D- m, }3 u牡蛎汤 Oyster soup 8 ^* V1 n8 _' }! U% \* Y9 A6 V
紫菜汤 Seaweed soup ! A+ d2 |3 d  o0 [* a0 G: t
酸辣汤 Sweet & sour soup 4 u# o+ l- @$ }# u( g% i. B! o
馄饨汤 Wonton soup
/ P& h0 A3 O9 S8 |! S: w! \猪肠汤 Pork intestine soup 3 _. Y8 C* n* Q7 e6 F
肉羹汤 Pork thick soup   ]6 ~- r8 H# J5 l% `1 _
鱿鱼汤 Squid soup % Y# p4 M( b, A  J. w
花枝羹 Squid thick soup
  y8 b" Q4 d+ v& D  A3 L8 V
. C, j" [- W; D* t中餐:
. G/ h8 ]- D! s' p9 h# k5 A( k" A3 d) |. [0 h
bear's paw 熊掌
- y* E) z5 q( G. ~  ~* J% uof deer 鹿脯 , E* I# w' U1 f* {2 L: ~, u% t
beche-de-mer sea cucumber 海参
* A* O1 L, T1 f% I  ysea sturgeon 海鳝
  O$ A0 W' x1 F# M) X+ F/ S* Y# ksalted jelly fish 海蜇皮
1 i. l2 W* X' X( ^& [; Ekelp,seaweed 海带 1 N, ~$ D) g; G1 e  s4 F, M
abalone鲍鱼
" [. `4 A2 Z' ^# r9 }, j' l( O5 Bshark fin鱼翅  C; Q) C: b& _1 ^: A- z' h$ Y
scallops干贝
1 E" j" ]$ t( z& z6 p  I. c' dlobster龙虾 : l1 O; C0 k/ M+ D! D2 i
bird's nest 燕窝   A9 G  n% p9 s$ C
roast suckling pig 考乳猪 # B$ a) Q( F- E) f+ N6 [
pig's knuckle 猪脚
2 M  C# q  Z6 z! [# y: N6 [- W* sboiled salted duck 盐水鸭
6 q; ^7 W  m2 r) @% P4 I) M; T) Dpreserved meat 腊肉
6 b7 T5 m  k! _5 o0 J6 E$ W6 H. Mbarbecued pork 叉烧 6 l) L6 F- J* D7 |( d( P# j
sausage 香肠
2 v+ w5 r, x& F6 ~( P) B  ufried pork flakes 肉松
. c, D5 A/ L5 p: g& M$ @BAR-B-Q 烤肉 2 R$ c+ R  ~: m1 J3 }6 C

" ?( E7 o; Y& j9 E0 T1 ~meat diet 荤菜 $ P) f2 t% ^: n# x' H  j  P; @7 R
vegetables 素菜
9 v; d6 c" o) @2 fmeat broth 肉羹 # k8 y5 C) {  }- f

/ C9 n0 v) o( z. @: Clocal dish 地方菜
5 J+ h- r1 _. n# d; I/ T4 g. ^Cantonese cuisine 广东菜 / f. k/ [" j5 B  j1 B7 \
set meal 客饭 $ F% a% A' u& b% M9 n& v, l2 |
curry rice 咖喱饭
5 H/ d1 l& X# t0 a0 Afried rice 炒饭 6 b0 w) u, b4 ^; k
plain rice 白饭
: e$ l6 y6 m2 T. j1 }$ qcrispy rice 锅巴
  }. p0 N+ o* c/ A3 K2 r- d2 hgruel, soft rice , porridge 粥
& m' h( b! {$ R- N3 e9 b—noodles with gravy 打卤面
/ M& J4 R; g2 ?0 \: Hplain noodle 阳春面 8 l1 C& u+ @: F$ B: A* k
casserole 砂锅 ; P) a6 w* B9 _( d+ }6 Y
chafing dish,fire pot火锅 & n; i6 _( H- F6 ?/ N1 B3 E2 h; q
meat bun肉包子# ?1 E3 l; O: j/ M$ I) |6 Z7 O9 A
shao-mai烧麦
# J! g, j0 ]6 |+ wpreserved bean curd 腐乳
4 C4 y$ o) o6 Y" d: m% Bbean curd豆腐 / c6 _0 e6 F6 x1 E$ i# I
fermented blank bean 豆豉
/ a" C- b3 U  vpickled cucumbers 酱瓜 1 v- N* o+ U* {9 w
preserved egg 皮蛋
/ D# C  f  I# O- wsalted duck egg 咸鸭蛋
$ L8 ~, H5 s% c2 `" v7 d# V" odried turnip 萝卜干 5 I/ v/ P+ o/ f/ U

  K1 B& n2 S$ W: C, \9 z西餐与日本料理:
; }/ I. ?. q. S; }7 H& Q8 n2 @% a9 l$ _2 R
menu 菜单* H0 B/ R6 V. e* Y
French cuisine法国菜 # m, M6 U# h; K4 i7 @
today's special 今日特餐 . B, X4 J- q# [
chef's special 主厨特餐 - t/ F1 g! L8 F: J# X# k/ v
buffet 自助餐
6 g: B# N& ^$ [& f3 K5 ifast food 快餐 6 y' i) ?4 B# z. t, Q6 K
specialty 招牌菜 + b+ j$ z) k! x: q; |4 H# {
continental cuisine 欧式西餐 1 z6 V. l& l: i, C9 ^/ U0 i
aperitif 饭前酒
) M' S" q3 G/ }) b6 O; u1 ?: t8 }* v1 ~9 V- L5 y7 m  w
dim sum 点心 0 Q# P& m# N) f; B. P- e2 C6 G
French fires炸薯条/ ?" v! H! b4 T# }
baked potato烘马铃薯
2 C6 L* Z! b7 I+ \0 e9 J' h' n: Emashed potatoes马铃薯泥
7 c4 @8 R% _( p5 C6 Y# Zomelette 简蛋卷
0 Z( t* L' y! c8 K+ M) spudding 布丁
* p) V' o4 Q' m9 X9 N/ g* O# zpastries 甜点
0 j9 t' _, X- \* Zpickled vegetables 泡菜 4 e/ H: z9 l3 f% h, \' }) e
kimchi 韩国泡菜
+ h) v  q2 p. G& ~1 z' Zcrab meat 蟹肉 ' e# e( E7 M* S3 r3 S- C6 i; H
prawn 明虾 2 _6 H% M4 t. m8 Q
conch 海螺
( x9 k2 w% `- \% O% K/ Fescargots 田螺
# }8 _$ A3 p* d, L) }- O1 Kbraised beef 炖牛肉 7 O9 d/ l8 r0 v$ T% b
bacon 熏肉
+ Q$ w' m- B" Ipoached egg 荷包蛋 " h) w8 s4 c; o% N0 E% ]
sunny side up 煎一面荷包蛋 6 @2 Q* T, Y& r8 C7 I/ S$ K% u
over 煎两面荷包蛋
2 G# O5 a5 i% P$ H9 @fried egg 煎蛋
+ G4 F; t8 Q; Wover easy 煎半熟蛋 ' N/ ]. a/ v3 p& @# a
over hard 煎全熟蛋
7 r' |0 g+ n5 q2 X2 v  D. W) fscramble eggs 炒蛋 1 V  ]  p( U9 P5 |' ^
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-3-19 10:59

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表