找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
/ n; V3 X2 v9 g& |, s3 B0 d
9 {2 c: }8 L5 w! u5 L出入境填表常用词汇 !. F. q8 o8 L6 o6 i

( Q" T( y# [+ ?) H2 `姓:Family name,Surname
: g" {% Y/ e4 r- ^/ N2 C, H名:First Name,Given name
2 m& d7 G$ P) \8 N性别:sex,gender 6 Y9 }1 m1 r9 z2 b8 c
男:male;女:female . A- a. `# ]+ u1 N  ?8 M
国籍:nationality,country of citizenship
: L! Q. D2 [# B" d护照号:passport number
3 {/ A1 E  \, W- M+ I" J原住地:country of origin 4 x9 V  b2 Q/ e
前往国:destination country
$ i  x! t3 B9 e' j登机城市:city where you boarded - ?( ?7 L6 }  w4 ~9 C& m
签证签发地:city where visa was issued & y# M3 Y5 m2 r1 `* O
签发日期:date of issue - i& f) P! _' D5 H: R' _, X: Q
出生日期:date of birth,birth date
; C! S4 i6 W5 \+ Y( l# N年:year;月:month;日:day ; p) {( G8 A( U5 _# o4 h3 Z
偕行人数:accompanying number
0 o3 S# F- l" y( e' X5 f5 r签名:signature
& E* h9 {8 I$ J: }官方填写:official use only
0 k- C. ~' f$ s. V% }' K职业:occupation
) z/ |, |# F9 o+ f( M- V护照:Passport;签证:Visa
0 }/ J1 w3 f; B登机、启程:Embarkation
/ l2 ^, `) u1 x8 E3 }登岸:Disembarkation   q5 M* h- E7 |2 X3 h
商务签证:Business Visa % }9 Q5 x" F1 b
观光签证:Tourist Visa
$ ^* t7 Z( g( C$ O! T, d" c5 s# W
' H  u3 v. r- O7 Q- o% z- ^乘机常用词汇
7 |: P$ X/ K9 D5 u
, r3 i3 @: ~" q. b& w航站、终点站:Terminal
0 B( n& ?# F+ I入境大厅:Arrival Lobby $ V" c, Q, c1 x- C5 C* ^
出境大厅:Departure Lobby
' x/ |! p6 Y" @" t2 U登机门号码:Gate Number 3 C' W& g9 N$ Q7 C
登机证:Boarding Card,Boarding Pass 2 d5 |1 L0 ^( Z
机场税:Airport Tax - H7 l- q' T; U  L* G( d) E
登机手续办理处:Check in Counter
  s! b# H3 A9 |7 ^海关申报处:Customs Service Area 5 i# r" {9 S3 t. T7 I- S
货币申报:Currency Declaration 2 t; V6 n) y6 p9 b9 l+ S1 ~
免税商品:Duty-Free Items
4 I8 J. O! q; u6 i/ D" G+ K大号:large;中号:medium;小号:small ; Y+ t% C2 F, \, C
纪念品:Souvenir ) T: ]8 L4 H4 X0 G
行李:Baggage,Luggage % L: ^  D, C. i* C3 y
托运的行李:Checked baggage 7 u; Z& u9 `4 y: x5 b) |
行李领取处:Baggage claim area   x) y: G" w" P) d7 @
随身行李:Carry-on baggage
0 r! @6 L% g, u行李牌:Baggage Tag
! w. v$ H% `0 E& V" d# ?6 s行李推车:Luggage Cart + B, k& S1 m$ \; ]
退税处:Tax-free refund 8 u2 U# m8 C+ O- y) t) B4 ^
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet - k! v3 f5 I- G# r
W.C.=water closet,rest room
3 L8 J) ]; q  V- e$ h! `4 |& n男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ; {; X/ |% d1 i1 e
女厕:Women's,Lady's
* ~4 `$ Y# Y& B. E使用中:Occupied ( _# W. [" W0 _  D" T3 W
空闲:Vacant
  e9 {9 }' Q- g& Y男(女)空服员:Steward(Stewardess) 9 L. B8 L% ~' h/ \: v9 w! j
机内免税贩卖:In-Flight Sales 3 z) Y5 Q1 P, h! ~
5 e' E% _' p# l0 e- {. _# V) `
钱币兑换常用词汇 : D0 _. Z3 ^, @6 @  S

+ ^; C2 W2 i5 e7 \& b外币兑换店:Currency Exchange Shop
7 K7 b* p! f& s: y汇率:Exchange rate
' p6 t! w+ z& D9 S" j6 Y旅行支票:Traveler's check ' w$ y6 ^! [# K
手续费:Commission
& t- c  j( a" O5 V1 P银行买入价:We buy(Bid) / c' j( m9 }* W+ x$ U" p4 o
银行卖出价:We sell(Ask) * Y8 i: b  ^1 v! N7 B

- z$ [% G- |0 S酒店常用词汇 , |( b( u& H* [/ ~6 l: p1 m) `

' i6 f3 k  ~. m: ?入住登记手续:Check-in
0 Y/ P. k3 n, X客房服务:Room Service $ b  q9 [2 J; {
退房(时间):Check Out(Time)
7 G! o% C% x% u1 ], p) M2 e2 e前台:Front Desk,Reception & E2 B+ n& Q8 p- Z
酒店大堂:Lobby $ Y; y' q( Y) a6 T  ~% w
咖啡馆:Coffee shop 8 T6 P* X5 u4 Y3 a9 x: r
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
4 }' o- f7 [+ r3 n电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call ( [- T8 _: I2 B6 w
8 T, t' `. D$ T: @  ?4 e$ X3 p% K
日常用语 # |/ D3 |2 O8 c# Y/ {
3 d8 Q6 F  U# _- A
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
. c* G$ ~# Z, _8 o' R2 Q( t3 a- s* b" G& [" c9 d
请问你叫什么名字:May I have your name, please?% L' o/ n$ h& _- R/ M( @" }; _* ]
6 {. B  S4 o: {& W
我可以试穿一下吗:May I try it on?
( P: E; x, J( U+ N+ Q! l* |0 T; T0 E
多少钱:How much? 3 J! D6 @2 [+ ]: Y9 s) G1 h( u1 S
3 Y3 g2 |3 L; `! U6 S% {6 f
请把菜单给我:Please show me the menu.
) ~9 ?0 J! l& j0 K1 G" {/ r; J; ^  @9 e9 ]3 \; j, h& h7 g% N
干杯:Cheers! Bottoms up!
' [1 g2 v9 X7 O: }9 m7 }5 [: G" F- R, H0 }- G5 |6 u3 q0 u- w" U
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
8 P: Y! s- @5 |- ~, ~
6 j* c$ C: K' j  B$ Z, O9 V你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
1 L1 \" a- Z% L8 t) r4 Z* E3 N
非常感谢:Thank you very much.
1 I1 l4 S, d: r6 Y0 u7 X; Q2 ^( p" Q0 q: A6 e& r  w) C9 s
不客气:You're welcome.
8 ~+ Q: B( x/ S* n2 \' t; D* W0 T* ^/ V& O' V  b3 Z  \& f
我就是忍不住:I just couldn't help it. 0 [& C# J7 `( w6 W9 p3 G7 N* x' O
: x. Y# |8 l. g! Y( Z, g
让我们保持联系:Let's keep in touch.
4 V( p6 ~5 b! _' ^  D5 [$ G. ]: e  J& y# q( k' ]& |$ W
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ! j" j4 W  e2 d$ i, ~7 \/ V+ |
5 w( d# L  z* n5 d$ h9 X9 p
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
3 ~# O1 x9 r; z# X: N8 ^( H5 I  w. w2 Q4 n- ]. q
请稍等一下:Wait a moment please. % M( b' ~" k% j8 a7 o

3 \3 c* ?" }! S% q9 m$ `+ x你先请:After you
& k- Z3 o$ j% U( M6 d) ?5 w$ Q+ A. ?* r  d' Q2 a
我们该走了:We'd better be off.
& H8 ^+ N+ t* _+ Y
/ i: z. \1 c5 d9 c: \5 e5 f  s0 R" @我真要累死了:I'm really dead. - z8 z5 T. |$ H1 h9 `- i

0 j; ^8 o* K9 S) E真是那样吗:Is that so? 2 j! ^6 ]) o" M1 ?

' g" [5 b  p9 A# B我不确切知道:I don't know for sure.
" U# Y* x! w3 \. B! }6 C0 G/ f+ @
% R6 w  K' K9 y/ k! Y8 U( E8 t5 n太好了,太棒了:That's something.
% O5 R1 {2 n. B& U. ?4 r0 x0 V% w" g6 m' c) `/ }. K
这主意真棒:Brilliant idea! % l1 X! \1 v  y- f7 D8 Z; U6 B

; e3 o& K! k5 ~  }2 r" P) d4 r. E此话当真:Do you really mean it? 3 K/ f: f. S! \8 x# h
8 J4 @4 k# m( B4 d# d
你帮了大忙:You are a great help.
7 h! n+ P/ d6 @% w2 O* [/ h6 V2 w$ K8 ]
我身无分文:I'm broke.
: w1 a' X" [+ ?8 j* ~, o* w9 u& Q6 c1 V0 e
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
8 A4 e5 Z/ h$ r  [
- K- W6 D; W" a5 H) K6 r4 h* Q别跟我耍花招:Don't play games with me! # q1 x- g9 e1 [

0 q) l5 ]) `, r8 A2 y9 W& N/ {3 C看情况再说:That depends.* {0 P0 c8 f3 H$ W' c; o4 [
* o, b# T7 ?( L2 Y$ k
最全食物的英文翻译
- o9 B1 d1 P; y: ?/ r6 j8 q# q* x/ k1 S& |  h
水果类(fruits):9 h. G/ ^" r9 O7 h( z

% K  s7 ]& `% g: r5 G$ S火龙果 pitaya 6 A% o# {+ ]# J2 e* V
西红柿 tomato
7 n. P+ K- T: j. F2 k2 Z* {菠萝 pineapple . A! I) S4 w# ]8 Z* Y% i5 D, E( c8 H
西瓜watermelon 7 _  i6 _0 u' h* Q( v6 s+ v1 O
香蕉banana . x. l* j0 H: ]* N, P* V
柚子 shaddock (pomelo) 1 i3 k( d1 v+ Q  C
橙子orange " o2 c; n( p6 J4 L8 G2 V1 h
苹果apple 1 Z; |% u* n/ v. Q" }
柠檬lemon % F, j" Z! b5 E& W
樱桃 cherry
% y( l( P, t! O) {+ J+ S桃子peach
  v% K& b: g9 G7 L8 o; A梨 pear ' S3 q& x1 ?1 A4 @) X" l7 U7 [
枣Chinese date
2 V: D) k' L; E(去核枣 pitted date )
6 `2 {1 ]% q- B$ \+ w; o. @1 G4 g椰子coconut
0 w8 @  j/ U1 O) N$ R) V草莓 strawberry
- S9 t, I# B+ e# G7 Y; @( i3 p树莓 raspberry
0 _  {  E. D% M( o" A8 S- `; n% \5 V蓝莓 blueberry : P# Z+ j; Q9 z7 I! G' U
黑莓 blackberry
  Z. n& K: G5 S葡萄 grape # V9 ^/ ]1 v. U
甘蔗 sugar cane 5 S1 ~5 a) Z+ w! o2 U
芒果 mango
, `, B5 e: I- v4 V' h木瓜 pawpaw或者papaya 0 K$ W+ l. U4 K
杏子 apricot  
+ R1 B9 s1 t% w油桃 nectarine 5 ^' Q% h$ t% E! ^
柿子persimmon : n" `* D" x% k8 X( w
石榴pomegranate
4 z5 g9 K/ p& D$ @- h2 s5 u榴莲 jackfruit
+ w$ P* ^5 E3 o: W& h5 a/ ]/ k) A2 A槟榔果 areca nut   r4 \* W) g: n
(西班牙产苦橙)bitter orange % l6 L9 b; i" r/ }& h
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry + Y% b; s! y: L
金橘cumquat 8 M7 U% P7 N( y& x4 t
蟠桃 flat peach
$ u( S: v5 b2 r2 L荔枝 litchi + t" T3 f' L4 I6 \" N3 U9 G: R
青梅greengage
- [/ z4 Q' V) p3 i$ l$ s2 k山楂果 haw
2 S- _! @& r/ J水蜜桃honey peach
6 @# s4 S6 A# `" V香瓜,甜瓜 musk melon - w' `* n* m1 N2 C) |! W7 A
李子plum 9 {  \* u* h! G5 ?3 Q: R
杨梅 waxberry red bayberry
/ K4 Y6 g* x5 Z+ f* z5 J  Q桂圆 longan
) G% K1 n# @4 Y2 i: G7 ^沙果 crab apple % M$ E" e, c* i
杨桃starfruit
' l( V! `" u* K  b) g枇杷 loquat + N6 ], v9 W5 b' [& J) {1 I
柑橘 tangerine
5 T- i0 w( H9 t& g3 O% w6 g莲雾wax-apple 2 a8 F+ H4 o1 N* d% v# W' l4 M
番石榴 guava
1 _$ K0 O# D9 [1 O/ S
+ F2 [( I: m: v! w+ E肉、蔬菜类:& P0 m, M5 }  y
( ~+ P: I7 X5 }
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw . Q' Q; T0 F  E& B! f: ~: }3 e' k
甜玉米 Sweet corn
$ Y' j+ [2 @( L# P0 h牛肉beef + F$ w  y& O7 E6 @6 [5 t% g- M
猪肉pork 4 P5 }2 _2 X! g  }
羊肉 mutton 0 m, w2 f( t9 e1 B- c
羔羊肉lamb
4 g. e4 S* a1 M9 e2 p0 u鸡肉chicken ' p0 w9 `' I$ W9 z& n8 @
生菜 莴苣lettuce ! T9 D3 b4 K0 ]9 |
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
1 t( ]" M/ W. Q+ R3 [* x卷心菜 cabbage ' I$ F; Q7 Y1 s! s# R% N9 ?- O$ u
萝卜 radish : G. d; d8 F" k% V; ^  x" F
胡萝卜 carrot ( r9 C; h6 f; p1 t' ?- I
韭菜leek
' q4 F9 q- X8 h6 A0 b( P5 y, w- J木耳 agarics 7 Z. I5 c7 i! s6 ^1 b
豌豆 pea
, ^# u- Y3 ]! T8 R8 q马铃薯(土豆) potato
* g& N6 [3 B2 N6 }5 R黄瓜 cucumber . E: X* M) E* u4 R5 Y) ~8 o. q
苦瓜 balsam pear
% Y! W5 H5 |/ J. N秋葵 okra
7 X% v" r% P+ z4 a5 W9 Y, `洋葱 onion & e3 y( N2 K) s* f, z5 ?" o' }2 g5 k
芹菜 celery & r( w. X/ k) Z. v6 w
芹菜杆 celery sticks ! p3 V( {& q. @. _" a
地瓜 sweet potato 6 x1 o1 H2 {  S' h7 R
蘑菇 mushroom
! ?. d4 Q3 ?/ h( h橄榄 olive 2 i$ w8 S* e) X- ^/ H# t2 l0 |5 Z
菠菜spinach 9 Y9 q! j' ?- R9 n
冬瓜 (Chinese)wax gourd
" s  _0 [% n% M. b# k9 F莲藕 lotus root
* _% [! L1 o6 u: P紫菜 laver / B/ d4 U6 i( h: o% z2 S$ q$ o* _& N
油菜 cole rape
9 h3 B4 N: R! _# I* k茄子 eggplant 2 Y" }- i9 i0 X
香菜 caraway ( m0 ]+ T. l9 ]- F3 b2 D
枇杷loquat ) x4 S0 N* F2 t/ I/ l" H
青椒 green pepper
4 O' c; J4 T" l, f3 B1 o四季豆 青刀豆 garden bean
5 F9 V- |7 c2 m2 B- h银耳 silvery fungi + M3 B2 [. V6 `
) W, J% Z& N% j  i- T
腱子肉tendon
9 o& H0 p; P" y$ ~' U% r5 A肘子 pork joint
1 z1 l+ @7 H1 q& Q茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
0 t3 I7 g, i8 y) m+ H鲤鱼carp ) D1 T+ q( r5 E8 ]2 j% ~3 L" P* k
咸猪肉bacon
0 R$ `/ ?1 A  ]5 J) Q金针蘑 needle mushroom
4 q+ Y3 p0 a- @  c# S: g扁豆 lentil
7 _% d: K: b- P槟榔 areca
/ q5 A: e* ?" H2 Y牛蒡great burdock & f$ l4 T1 L$ u
水萝卜 summer radish * @- y7 g" t2 C) d" Y- f! E
竹笋 bamboo shoot
8 y- d$ I% j4 Z; G5 _艾蒿Chinese mugwort
+ ^& V5 r7 `; b; [3 [. ^3 l绿豆mung bean
6 r: A2 K4 [1 R7 a毛豆green soy bean
: q2 t6 j* H! E6 {7 D# h瘦肉 lean meat ) F+ e& {- H: F
肥肉speck : l) ]" I  c4 q% u( R
黄花菜 day lily (day lily bud) : {* g1 _* X2 x: G/ @; i. z
豆芽菜 bean sprout 3 \, H/ c" M- `0 P4 O5 Q5 D
丝瓜 towel gourd & N' c! n7 m/ U2 {
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
! ?/ W2 e3 N; J/ N( p+ V) G  G3 m- Z" I& Z
海鲜类(sea food):
* l" z6 E7 e5 U2 b# t5 s1 I
3 E6 }3 }3 @9 F* g虾仁 Peeled Prawns   u# s: ?8 T5 }2 H8 G( D
龙虾 lobster 8 Z1 J% _- ^1 j/ P, Z0 I. a
小龙虾 crayfish(退缩者)
4 @8 S' I/ t) C蟹 crab + @8 r: D) W2 I% f! O0 r
蟹足crab claws * s( ?, x8 t) E4 Z7 J, [( V
小虾(虾米) shrimp # u6 U8 R; t6 W) Y* R" u+ j
对虾、大虾 prawn 3 u/ |1 C7 T- a7 }+ n* U
(烤)鱿鱼(toast)squid 2 G, r, F( d$ [! M8 R
海参 sea cucumber
# O1 o0 j( s  z4 Q. L- P# h扇贝 scallop : _4 `1 \  B6 o7 ]% m
鲍鱼 sea-ear abalone
' i. e1 i4 A) x小贝肉cockles ! L8 n; P! O0 C6 H% \0 s6 c
牡蛎oyster
9 s) s! Y7 U$ `2 t鱼鳞scale
9 `6 K3 A- p/ w" H, P0 y海蜇jellyfish7 k9 c. ~. L3 z0 H( e) W
鳖 海龟turtle ( g$ i) P. f% H- e
蚬 蛤 clam " X$ ^$ K: v! b2 h) s& Q
鲅鱼 culter
. w# y" i% A% w& b3 E. Y鲳鱼 butterfish * b1 \% K; A, H8 f
虾籽 shrimp egg
5 o( P. B8 M% a# v! C鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
- B0 a# p& V2 [7 I5 m黄花鱼 yellow croaker
/ r' |/ o: W- B  J$ P
) r3 j6 K" h8 w调料类(seasonings):
6 r. m$ Y! \5 |; {0 v
+ W* m. Y- t7 G) X5 Y0 g醋 vinegar . ~9 ^4 Z  P; F& m. @
酱油 soy 0 t' t" W/ |0 m) ]+ x) ]
盐 salt # C4 p8 A, t2 v1 g) B( M
加碘盐 iodized salt # \: Y- _6 ]- I) M* q- @
糖 sugar
( r; r5 K% X& @9 y* o. J! i6 L白糖 refined sugar ! S8 ?* ^/ I+ F8 g  t( Y4 l! J
酱 soy sauce 8 N% h8 X3 q3 L; L
沙拉 salad / L$ x: {) m! t! g2 c9 v
辣椒 hot(red)pepper * E0 V- S0 E+ L
胡椒 (black)pepper
2 u) o& j9 ]* `5 t7 I$ }1 j, ^) E$ I花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
/ `/ e, E$ i; Z3 I- N% }色拉油salad oil
$ m9 F" i" b" Y5 Q/ Y7 @9 }) v调料 fixing sauce seasoning
1 n: C4 J% G  W) b4 _砂糖 granulated sugar 1 V1 w9 ~; Z6 {; J3 l4 ]8 R6 |
红糖 brown sugar
9 u$ @! C& u8 F/ m6 v$ G冰糖 Rock Sugar
7 G  o, i- v. ]芝麻 Sesame
, a$ x2 v4 _( v芝麻酱 Sesame paste
. z4 a, q% F$ c7 J: U! O9 K芝麻油 Sesame oil 2 q" N- g( @& u% f. I3 v
咖喱粉curry
5 r, P( h  g2 A: \% q# u% `6 Z, Y$ T番茄酱(汁) ketchup redeye " F2 n; {5 w- a2 j: F0 ^
辣根horseradish
8 q. f% I( m! p4 j. y& e葱 shallot (Spring onions) $ {$ P, t4 L) H+ h* p+ c
姜 ginger ' }4 M. H+ ]- V8 o5 b7 C0 z- g7 l
蒜 garlic
+ q- R2 i9 l3 {料酒 cooking wine " y  S3 F5 v, I* a) Q1 m0 k
蚝油oyster sauce
. R2 ^3 B8 l, O2 X6 f2 _9 }. `$ s枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 7 t/ p. Q. ^" F) L; w- C6 ^
八角aniseed
5 F5 J# W- L- i; s5 f! }5 |酵母粉yeast barm   Yellow pepper + E0 W  n' {" E" ^% |, V
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
7 G2 ]* n. I, P# W黄油 butter
- ]: q" }& T: A- [; _香草精 vanilla extract(甜点必备)
3 R# L% ~' `: p& l3 f( w面粉 flour 3 b9 Y; n% C2 k) F% v
$ v7 ?; D  Z) ]3 ?) R7 o
主食类(staple food):
: ~9 f: P8 ?' j6 v* ?/ q6 z2 W, ]$ m7 L3 D0 [8 z! o0 k
三文治 sandwich
- |* [! z& a/ s米饭rice
# G) u; ?: f+ G. _粥 congee (rice soup)
& U) l7 E5 [% g6 L7 I汤 soup
" d- D) C: t5 k# g饺子dumpling
+ N# J5 m4 \# p3 C  Z6 l$ X: t* N  f面条 noodle
# b; N3 E6 s1 d# Y比萨饼 pizza 4 E' a' P/ X' T9 v/ {) [
方便面 instant noodle
( l1 P* l8 ^3 u- O1 P; i7 H; w香肠 sausage
4 J; \9 k) |) g6 V: b( r4 |面包 bread ! q. X. Z/ W: w" L
黄油 (白塔油)butter
8 f/ _8 v6 Y5 ?" Q0 p% ^: P* D茶叶蛋 Tea eggs 8 g7 y4 D) [3 Y$ I
油菜 rape : E% e8 F; g% a' c6 G
饼干 cookies
! j. c1 Z" J2 {" A3 g: V咸菜(泡菜)pickle + o  @2 Z8 A$ l
馒头 steamed bread
0 G1 C+ f6 t2 e/ j8 p7 e, T饼(蛋糕)cake
/ d3 l" P5 J* C汉堡 hamburger
- x9 h+ t+ j: }: W' H# e& r9 ?& u火腿ham
& I, |" m- i8 Y奶酪 cheese : ~7 y+ o, N7 m3 k
馄饨皮 wonton skin
$ `  h6 E0 h3 G2 ?4 z* l1 S% l* J高筋面粉 Strong flour
# F) E7 `& F3 h7 G小麦wheat
/ [1 ]2 i0 y1 s0 I大麦barley
  V1 ]& g' w9 G青稞highland barley & `' M' X4 _2 B# T4 _$ ?
高粱broomcorn (kaoliang )) H+ V( L* W+ a% d
春卷Spring rolls  $ S/ n2 K7 s. z6 o$ B; A
芋头 Taro
, D. H# U& R8 I& I1 q山药yam
# j5 Z/ Y7 f( B" G鱼翅 shark fin 6 w( K  Y+ b4 v7 [9 N* e4 V
黄花 daylily
2 ~+ T& {" R- D+ k/ D1 v9 N松花蛋 皮蛋preserved eggs
& P  S; v6 ?! R: O* `3 C: N肉馅饼minced pie
# E3 G: }& ~5 z% ~糙米 Brown rice / O$ \0 a# m0 p% K. P
玉米 corn % [! o* E  C6 U* R/ v, P
馅儿 stuffing
- P$ `4 k+ B+ J- G开胃菜 appetizer 6 j. e1 H9 |% {" V* T2 l! x% ~
面粉 flour
3 A3 p; Z1 c) ~燕麦 oat
. M. S1 H& C1 D白薯 甘薯 sweet potato& D1 Q7 X8 |' B% S
牛排 steak # N) r- H! a8 F# u& m3 q' w) _
里脊肉 fillet
7 p' ?" E5 e. H3 E凉粉 bean jelly
- \: m# ^9 }4 I! |5 ]糯米 江米 sticky rice : Q5 q/ }( C) @  o! E
燕窝 bird's nest
9 U$ K8 g( S$ w3 A粟 Chinese corn 5 |- k) g# G% ]: V
肉丸子 meat balls . L/ U6 \+ S; h
枳橙citrange
0 i; B0 A1 [2 K  L# B- h  P8 I$ T# H# O0 _
点心(中式)dim sum 8 x2 m  p; n% r# z

) ^9 }) j3 {3 p4 g淀粉starch # D, z  d$ B( t' ]+ O2 s
蛋挞 egg tart+ \1 V! T% U& J5 b, x2 k
(dry fruits)
9 i, x# a2 ~% |. h) n9 @' B
; Q+ w2 B' K7 ~干果类 :% w+ @3 e# w% I0 Q; R6 F
  `3 S+ ~8 W+ T9 B
腰果 Cashew nuts
0 Q" V, ]2 u- W' w  f1 m0 m花生 peanut
; }: C  m0 C1 {8 Z2 h无花果fig % A% i4 g4 a" s5 e
榛子filbert hazel
$ q8 B" L9 B) D; H( I( i, u栗子chestnut
* h* P8 R2 ]* E4 Z; R; A& k核桃 walnut 5 A3 `8 Q8 x4 z) P7 e* p$ Y
杏仁almond / Y, i. ?3 B1 E* j. B" y
果脯 preserved fruit 0 I. C# t- K. T. v
芋头taro 0 q# N9 @' e0 s7 K: B
葡萄干raisin cordial 5 Q# o7 x  o2 Y3 k6 u* \+ R$ q
开心果 pistachion
1 [- g' h/ _  j0 x" }( i巴西果 brazil nut 5 A7 I7 j2 Q- @
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
% O" C# t( n) l1 Q& d$ [, h! j& n  \6 ?0 U5 }- P. a
酒水类(beverage):
* g  r: t0 m, ^/ G8 ^$ q! Q
  r2 a* U$ F8 [! X8 I+ q  _红酒 red wine
$ ~8 S. J% x" o% P5 `白酒 white wine 7 y+ ^; T# ]! m1 u; c- @
白兰地 brandy 7 z( ~$ ?8 Y; p8 T
葡萄酒 sherry : T% f& ]; r( R7 g2 o$ s
汽水(软饮料) soda 9 }4 p/ y+ [$ m- o
(盐)汽水sparkling water 4 ]9 F) K7 g" P
果汁juice
7 Z; V- N: G* Z* P冰棒 Ice-lolly
: G2 D+ w& W' K$ G' a8 J啤酒beer
! f& g* _( E# m# E; B% Q2 m8 t酸奶 yoghurt
/ g1 R4 F' D  k0 ^' e2 j伏特加酒vodka   ?5 F% R9 C; g- Q* t
鸡尾酒cocktail / `( A) k- e& J$ t- q1 B4 T0 e$ m* W
豆奶 soy milk
& q; i/ r8 c7 n9 f豆浆soybean milk & x5 i; f# q+ U& r2 K0 K: b
七喜 7 UP
, c& p: d& y" s麒麟(日本啤酒kirin)
; ?% p: {5 K4 b. x0 {4 a- C7 }凉开水 cold boiled water : C& w1 p3 M5 t7 C5 l
汉斯啤酒 Hans beer
$ m5 q- D/ o4 ]% W浓缩果汁 concentrated juice
& c- m4 x3 g7 h# ]8 m冰镇啤酒 iced(chilled ) beer - G& g  |' q# ~- d7 ]( `8 Z; T
札幌(日本啤酒)Sapporo . U4 h: Z1 T( b" v! S/ J% Y
爱尔啤酒(美国)ale . l2 X8 M+ i$ T& M& z
A级牛奶 grand A milk
1 d  F; @% ?/ D, ^3 \班图酒bantu beer
9 s' O& r" B& W5 P' ?9 a6 B半干雪利 dry sark ( x& h/ ]! A9 ?0 a) i
参水牛奶 blue milk / ?! x) [& t: j6 r
日本粗茶 bancha 6 O6 P5 ]" w) J' y+ T! N
生啤酒 draft beer
* a3 L' _* X0 H; [白啤酒 white beer
9 `: `+ R) s4 n<苏格兰>大麦酒barley-bree * q* p. Q( C! W7 G" o) f* i, \( e" Q
咖啡伴侣coffee mate& `/ f) k  |$ s- B7 o$ I- S

4 e5 L, S) Y! b# b- ?) n零食类(snack):
* b! x& y3 J  }& O
- Y! P/ U+ K# ~8 |2 Smint 薄荷糖
0 T' P# ^  Q& z+ y# P2 w  ucracker饼干,
' U" W: f9 v% [5 [* Ibiscuit饼干,
3 `' z6 M# Q1 p) _' D- B* X+ r% n9 ?# q棒棒糖bonbon
( G2 |0 c% B  ?) K; }! a$ B5 S* T; z' ^茶tea
+ e3 ~0 w% P1 S(沏茶 make the tea)
  z0 M% K8 s+ |' R话梅prune candied plum   Y) n; r8 q7 ~9 c+ n
锅巴 rice crust
: z, C& y- H9 X# ~& Z" }7 D7 T瓜子 melon seed $ Z5 h) |+ z. V8 m( o1 M
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker + `$ H% }8 z2 t& n# {9 U5 O# u! t3 B
冰淇凌ice cream
: e% E0 e4 d1 A6 i) n' N& D$ B3 T! ?防腐剂preservative 4 k- U' S0 d7 B0 `6 h' D6 H- w
圣代冰淇淋 sundae 0 {% U6 r8 Z( d  e
巧克力豆 marble chocolate barley
3 H3 c" H% ]9 W! ?1 w布丁pudding
- ?( c+ O2 j5 z/ r- p2 F. q2 [# x% f4 _
7 ?6 f+ P+ z& T# I0 C' D: t与食品有关的词语(some words about food):1 @+ K! t3 i. U6 t
: D$ g* A. @5 X# n
炸 fired 3 E) W; \' D+ Q5 k) j6 B
炝 quick boiled
# V2 _8 q# I) i2 n* L; I  W烩 braise
# `5 z# d# X: X9 J& z0 }) r(烩牛舌 braised ox tongue) 2 A! ?) X" l/ X" a
烤 roast
1 B; p- x: K( ~饱嗝 burp , B2 |4 W! ?0 `! W8 ^! X6 R
饱了 饱的 full stuffed + i. Q* p( t5 M! N
解渴quench thirst % O+ j* Z% ~4 {: L1 E. V: {: `# z' z
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
: I6 Y+ N! r0 r2 Texpiration date 产品有效期
7 u; ]* D# ]- [3 q7 P1 }3 W8 k: }* {(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )5 _+ `, d$ U. H' L

2 x6 {" L9 m$ m0 z- c3 f补充的中式西式食物
* X% J- s" r4 C4 S, e) S2 U# v7 `# v: r7 r4 J- Q. |4 Q. d9 a
中式早點:
( T; m, V4 A% k4 j: f; \% e3 B8 V0 _
9 q& ]) M4 |/ A, J: V* I( [烧饼 Clay oven rolls
9 h6 q- \# W% @$ ?5 C油条 Fried bread stick
6 M; m  Y4 J5 D1 v$ M韭菜盒 Fried leek dumplings # Z# n! N8 {- b
水饺Boiled dumplings
# _1 r3 }6 I- U6 m6 f蒸饺 Steamed dumplings ; c% z) ]+ f, H: @& t9 A
馒头 Steamed buns7 `5 e1 V* [' B
割包 Steamed sandwich
" H8 R! y: t$ h3 C: y  F饭团 Rice and vegetable roll
, q. S( s7 C, P- C2 i) U- W- F$ o蛋饼 Egg cakes # p, ?, \$ ?6 l2 V4 Z
皮蛋 100-year egg ( d* k% f& F) u9 n$ G1 L. D, {+ K0 Y
咸鸭蛋 Salted duck egg 6 }! z& |- r' M& Z
豆浆 Soybean milk 5 z' _  W: Y" U, d$ p# f; P

; f' P# s5 j) [: b$ i" g饭 类:
; e, s  x& q. W7 s/ d; R& r. k. {" p+ X
稀饭  Rice porridge 2 Q* O+ I1 U9 t" X
白饭 Plain white rice , c' B$ s6 M. w; ]5 r; o3 z
油饭 Glutinous oil rice   c3 E7 K9 ]9 s* `% T8 K
糯米饭 Glutinous rice + B8 L# _8 A% c% w0 C
卤肉饭 Braised pork rice - l# v. k- R( k& Y+ r/ z
蛋炒饭 Fried rice with egg
* t! c5 t* k. a5 O* @2 a# H地瓜粥 Sweet potato congee
% Q; Y( O# D* q% @. T( o
, c" E1 ?+ b/ O2 N9 B) s面 类:
: ~6 L% o' K. z+ N: ^2 z: K" {2 v3 B4 v6 y2 D6 w
馄饨面 Wonton & noodles ; u4 u+ _: d. |/ {0 V. q
刀削面 Sliced noodles
- M) B2 p+ Q4 W2 j麻辣面Spicy hot noodles
. x& l8 z  ^! C8 b& g2 R% w麻酱面 Sesame paste noodles 3 S$ K( B8 m. l; h
鴨肉面 Duck with noodles
1 T' c" L$ x! f) c' c2 s3 E鱔魚面 Eel noodles % p: c  J" `' f' ]' t4 x# c
乌龙面 Seafood noodles
' I& u+ K3 _5 @榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 1 i$ {! _# n: y( a. z9 |
牡蛎细面 Oyster thin noodles
. S0 ]6 m* ~3 s$ S板条 Flat noodles
+ `3 i$ R. c1 b/ m米粉 Rice noodles 1 Y1 u) e$ [/ y$ M' _* Y
炒米粉 Fried rice noodles 4 g& _% A& U. K
( H+ a' \. f( t  b8 P- g
汤 类: 9 _7 F% C$ g2 d9 ?
& q# E- V# m0 z9 i
鱼丸汤 Fish ball soup 1 X7 _  w$ E1 k  a8 O. d
貢丸汤 Meat ball soup
2 D4 g3 A5 y) `+ n4 [蛋花汤 Egg & vegetable soup
" S2 W2 `8 ]& E1 C/ Z0 q蛤蜊汤 Clams soup ! S0 l5 [: D( ~& }
牡蛎汤 Oyster soup $ M7 u% Y% \, \( ]
紫菜汤 Seaweed soup
. M4 B: V( e: {( m* L酸辣汤 Sweet & sour soup 0 E& I- f* ], \% p6 h* Y: S
馄饨汤 Wonton soup ( g; E6 Y- L' F9 t. B
猪肠汤 Pork intestine soup " ~4 n/ d' Q1 I! ^/ ]; o
肉羹汤 Pork thick soup ' U/ W  n/ T4 t6 }  P! t
鱿鱼汤 Squid soup
& E7 F7 v6 j* ?( u' L花枝羹 Squid thick soup 0 E: F; K1 A+ Q; t, h

  o9 @* e, T4 R) G4 C& c, Z中餐:
0 N0 A4 P' `! a; S- U0 L$ ]9 {) N& w$ S
bear's paw 熊掌
, t# `- [- c4 D8 \- @: |of deer 鹿脯 : s" m+ w/ \1 L5 |& S
beche-de-mer sea cucumber 海参
2 S' p- q% X, S0 Z$ Gsea sturgeon 海鳝
9 j2 a; Y1 [3 U: Usalted jelly fish 海蜇皮
/ _- W; G+ V+ n' w5 hkelp,seaweed 海带
+ P4 b4 m# q" Q- l% jabalone鲍鱼
. G5 t5 R. h, `% bshark fin鱼翅
3 x; x7 a0 _' [8 m' N. N: ]+ Uscallops干贝
2 X9 N/ E& G9 @" L5 vlobster龙虾 2 i1 |( b* b4 I
bird's nest 燕窝 / @. M5 b- A; W
roast suckling pig 考乳猪
/ P2 M* S) z" N* {, c" B) o' Kpig's knuckle 猪脚 $ G  v4 r2 S, Z  q/ G* z
boiled salted duck 盐水鸭
" T& ]3 j4 {3 J2 Vpreserved meat 腊肉 7 s# e, c+ G1 b, ^" t/ O2 r
barbecued pork 叉烧 . i( A0 b0 _; Q) h
sausage 香肠
0 B1 S* X( Q1 e! W% e0 Xfried pork flakes 肉松 9 I0 V$ n) B0 t& n' }! G
BAR-B-Q 烤肉 * {3 G. D- M4 P8 g) F

0 A: u7 y' U& J$ v% Bmeat diet 荤菜
! I' [, n3 P1 w# J3 avegetables 素菜 1 I' b0 m: c0 z5 b. H
meat broth 肉羹 ) ]! C  H" |+ F% v; Z( F
. M! q7 {& c+ a
local dish 地方菜 / ], r  S, l" q( |7 ]
Cantonese cuisine 广东菜 3 b5 n( m" h. Z( r4 L
set meal 客饭
3 K- [+ v3 X( w7 ^curry rice 咖喱饭 ) d3 k6 D% \3 |) i) n2 }2 F
fried rice 炒饭 * D* a% u' N0 v4 `5 k) d
plain rice 白饭
0 q. m7 r$ D( @8 l2 j9 qcrispy rice 锅巴
' _) w7 f$ q; d2 r! P7 d' u7 h. Ygruel, soft rice , porridge 粥
- A- c3 S% {1 V/ `8 U6 j9 M1 }- F) V—noodles with gravy 打卤面
, u- {8 T6 z! H! E7 U+ R# ]plain noodle 阳春面 8 ~2 H7 n5 h1 U/ p; q+ E
casserole 砂锅
+ Z7 q; @6 W# N2 ]chafing dish,fire pot火锅
5 q0 F5 L  V" w, H& O  Nmeat bun肉包子( e9 Z5 @& v8 \- |- O
shao-mai烧麦- _( @0 [! l6 R1 a  L# D9 J
preserved bean curd 腐乳3 e* M9 ]6 t; q4 U: ]
bean curd豆腐
4 O- F. d9 f7 i8 c$ H5 M% W6 f0 zfermented blank bean 豆豉
* K. D2 \& B5 L7 Lpickled cucumbers 酱瓜 * e+ ^: S2 s- e9 P% o, K5 O
preserved egg 皮蛋   \+ m5 j/ E5 [! c7 @
salted duck egg 咸鸭蛋
" ?9 i! f* [) Y! ?. udried turnip 萝卜干 " r, ^* X. K+ Q' S4 d8 D, C( r/ a; p+ ?

0 I- y% ~+ `$ Y3 e3 k1 a西餐与日本料理:
" A! M* S) Y' m. J4 Y0 P( H4 D/ T
menu 菜单6 P6 G' u6 F2 b) G7 q, d
French cuisine法国菜
3 x2 I/ x+ n9 V+ Mtoday's special 今日特餐
" Z2 Z6 m: |) cchef's special 主厨特餐
# n7 X8 G  }) T+ {# vbuffet 自助餐
) e0 }1 w: P5 H, e0 S1 Kfast food 快餐   O) x8 S1 Q& C
specialty 招牌菜
: a3 |" V# c4 h3 `continental cuisine 欧式西餐   Q' ]5 O; Z* l% `
aperitif 饭前酒 4 j9 |5 K8 d, M3 G9 f; O: o9 l$ @

5 }% K- N9 w( n5 wdim sum 点心 % }$ j6 ]2 V) Z0 H
French fires炸薯条; g2 |6 ?0 g7 a% K, y0 i( x3 M
baked potato烘马铃薯
- N+ w; d0 w3 C4 d0 y* q$ h( K& dmashed potatoes马铃薯泥$ k& f2 [; f) m" t3 F4 A
omelette 简蛋卷
& h- b0 N' M/ K' Ipudding 布丁
4 X; ^2 Y! I; n8 S- gpastries 甜点 " |" N: w- s1 t
pickled vegetables 泡菜
" _  |. U4 n; Z. }' ~# S* ekimchi 韩国泡菜
) q5 _& Z. j+ M( J: |+ s5 acrab meat 蟹肉
9 S+ V1 W" A3 _7 \prawn 明虾 1 J: Z* t+ V2 `# c/ G; j  Q& @
conch 海螺
" J* a9 V7 _* Xescargots 田螺& v9 N9 z* {( W# |8 V% d' h
braised beef 炖牛肉 + G/ }3 P5 w2 Y1 z
bacon 熏肉 1 Z# S* ^& ~) Q5 V
poached egg 荷包蛋 : _+ d; M( U6 Z0 Q  }# a0 ^1 I
sunny side up 煎一面荷包蛋 3 Q4 t8 I( H" G0 @( G: C! a
over 煎两面荷包蛋
0 Q3 F& \9 ?* c5 E' J4 ufried egg 煎蛋, C/ j7 _8 d# }
over easy 煎半熟蛋
: j  f! V3 O" ]3 K2 L2 f% Qover hard 煎全熟蛋
' a+ `" Q( w& L5 V0 m( Pscramble eggs 炒蛋 6 B$ `2 P" v7 T7 Z" D7 B* p, |" G
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-3-19 12:35

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表