找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用8 Q) [; I2 d: D  [+ j8 Y& A4 L- q
) m& d4 n7 e3 b, {6 I6 c% {  k3 [
出入境填表常用词汇 !
% s) i) s. Z2 h& o! T/ I' t
( Z  b) R: S' x姓:Family name,Surname
  V) `" m* S' z( L# q3 I' S! B名:First Name,Given name
2 D+ j) Y, w6 v) [7 A性别:sex,gender : C: e2 R; z8 z. f* J2 X$ ?, T8 C/ }" ?3 }
男:male;女:female
) G+ ~) t$ _4 w8 M/ @国籍:nationality,country of citizenship
& T3 Z5 l! u/ J! i护照号:passport number
9 w/ M- ~! D% J* u4 a) U5 g原住地:country of origin $ O- g! I5 |/ \( W# D
前往国:destination country 5 W0 [; ~' X4 a0 x% l% S
登机城市:city where you boarded   e+ G3 S; I/ U
签证签发地:city where visa was issued $ R) x3 D. u+ \
签发日期:date of issue 9 p8 C/ u- t2 E+ v
出生日期:date of birth,birth date
% R7 l! H0 ~! Q$ p. `0 j年:year;月:month;日:day , v2 u  n6 w/ Q3 q, ^! C+ `; _
偕行人数:accompanying number
0 D6 B( A6 r1 m8 C" U签名:signature
+ R3 B. \8 Q4 a9 N& U官方填写:official use only
6 Z( h/ Z3 }$ L职业:occupation
4 `4 y8 B3 M; r  t9 {* K护照:Passport;签证:Visa
2 R; `1 ?/ z* r4 l登机、启程:Embarkation ; m- n3 _" m7 N/ w
登岸:Disembarkation
# C* a4 m2 l# |) D商务签证:Business Visa . K0 z0 l8 \$ i  K! ^
观光签证:Tourist Visa
/ q' I" O5 O9 u4 e- x
; E# O9 R3 @( o* t+ l乘机常用词汇
( o% H$ s  ?1 S' p: c5 w
' n4 Y4 J6 W& i6 A& f6 G7 U6 f航站、终点站:Terminal 9 K/ T6 O5 y! ~8 Q
入境大厅:Arrival Lobby
- f  h. P- {: f3 S# n+ T9 U  ?出境大厅:Departure Lobby
4 p+ a6 F* @6 f9 @: s; ]7 q7 s登机门号码:Gate Number - x8 H; R) R6 Z! I- p& @$ k
登机证:Boarding Card,Boarding Pass + j/ {% @; o) [6 H6 a1 s
机场税:Airport Tax
' E& Y) O; |" X% a( C7 {4 l9 |登机手续办理处:Check in Counter + [. A4 z/ G" f% U7 x; I0 w, k
海关申报处:Customs Service Area
6 [9 J7 u/ p. E* m# z: i: ^货币申报:Currency Declaration
0 {" v/ F; f) v免税商品:Duty-Free Items ! B7 l0 _# @( r  R) L$ U5 E: B
大号:large;中号:medium;小号:small % G3 j7 H3 b2 b9 G' w7 o# m. C
纪念品:Souvenir 1 Z1 U. C7 E- L' N0 A( M/ x4 N. A5 y
行李:Baggage,Luggage
  X! E$ A% v$ T9 V3 n4 I( u托运的行李:Checked baggage
- s0 R* ^; `; c6 ?行李领取处:Baggage claim area ; D) z. g5 G- _& L2 ^2 Z3 f
随身行李:Carry-on baggage & d6 Y; U) \# u2 r6 D% o6 E
行李牌:Baggage Tag
# y+ K. X3 w" r' h行李推车:Luggage Cart ) N2 f# ], d$ r5 s  m
退税处:Tax-free refund
1 _; ]6 Y* M$ n. N" o盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ) {  b" F; y6 m9 J
W.C.=water closet,rest room 3 S' X2 T% u' {0 v1 G# G/ y
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
! O, N1 r# A# |$ u! F女厕:Women's,Lady's
7 I7 b0 i# O9 H( [! ^3 Y1 z0 N使用中:Occupied   G$ ?1 R; e0 A& M( Q! W# O2 Z
空闲:Vacant 7 u7 K" _/ e& T/ S- L
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
" E3 S7 I- y& b: B, R机内免税贩卖:In-Flight Sales : R3 a1 Q9 s( t4 @. B4 E9 E

' ]% K2 K0 V2 S8 d& C钱币兑换常用词汇 ) X; t! b2 V9 m( F; P& B

7 T% `. k0 M3 l3 ]3 Q2 _8 `外币兑换店:Currency Exchange Shop 9 E* E/ ~9 y0 p- ^0 e  Y+ g
汇率:Exchange rate . w8 B+ i$ E; b% b" \1 ]+ T: U$ H
旅行支票:Traveler's check
: n2 \. y" @  ]! O2 W( V手续费:Commission
0 m2 {0 w; X* B/ N+ o& a银行买入价:We buy(Bid)
! s6 x, H& A$ f* J. I4 G% T: a6 h银行卖出价:We sell(Ask)
+ m$ T: I7 A9 r- |* J) H/ ?
, f! k/ i8 g& K酒店常用词汇 # x; E1 u8 F6 @

2 b$ I5 x& @7 `2 m入住登记手续:Check-in 0 k0 A. R# k4 [+ Z
客房服务:Room Service
0 B: y3 d2 L* F% W$ o9 u退房(时间):Check Out(Time) & `: K* [, d4 u+ n# \
前台:Front Desk,Reception
9 a% A  v: W8 I/ C  Z7 z9 i酒店大堂:Lobby % y- A9 R1 U2 G' N& x; R+ ?9 |/ @
咖啡馆:Coffee shop
: c. ]6 K, b$ \1 a) |9 |; L1 [1 _服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
: E9 f8 D/ N: P, ]4 p# R* r电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 6 O9 s7 R6 H( _* d% i

7 I5 Z0 b4 _0 J/ q日常用语
8 Q2 C& W4 f: w. D  w/ k, P; N+ h+ l& J3 a
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) : ^& a* i8 ^- \

& I1 b* A7 U- U请问你叫什么名字:May I have your name, please?
% V2 G4 p  D" K, H+ p( b# P: |6 N: B' B2 U4 h. D7 n
我可以试穿一下吗:May I try it on? - w2 x; y) C* f! L. t" ~6 {
0 Q% o& ?% U1 H! [; I
多少钱:How much?   ^- M# M. O# V7 K  c8 T
# W* T$ k* d8 J% i7 O; b0 n
请把菜单给我:Please show me the menu.
5 a) B; @. k8 b- B( D# U
" W3 U/ n( G7 z; C0 p1 w, N. n干杯:Cheers! Bottoms up!
7 y! P/ G6 z. ^# D9 L: S2 G/ x3 K6 h& \/ O6 Y6 b0 _
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
4 U8 `0 H* ?/ w; f3 B* m  m, f" [; p$ `& l: a% ^
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?   ^' ~8 T4 s6 `; T

7 m8 a! [4 N1 O( |非常感谢:Thank you very much.
& C* i' L6 y* e. i. a& P! [" a2 U' G+ d
不客气:You're welcome.
, W) L$ e, [  v' n& P+ u7 r  g% `6 M0 ~9 R
我就是忍不住:I just couldn't help it.
( d/ W8 R- E$ R$ m0 W2 @! s& C1 v, g4 |4 {9 o
让我们保持联系:Let's keep in touch.
  h: ?8 u8 J% N# C4 Q: \9 p
, f' @! T' j6 E. \! _; C7 p1 d, N我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
* w( z; x( @3 o6 }! p. J
! O1 q" M: M0 `- V$ n我将会尽我最大努力:I'll do my best. ( F) w2 t; `5 X" W1 ~; N9 I

9 }+ G6 L; M6 s& O" g$ l. n请稍等一下:Wait a moment please. ( L0 ^1 u; X* j

) ?. e, G$ T6 @你先请:After you 1 M# o) l* l9 n& `: p- a1 [& r' G, P- Q

, q) |+ q2 q% p1 ~! ]% U我们该走了:We'd better be off.
6 d: u- g, Q8 M+ L7 D" ?
5 q* V0 G; D3 z) J& O+ x我真要累死了:I'm really dead.
$ F1 w# D! \# ]3 t4 i$ h
1 o, r& @; @* r9 E9 x4 s; U真是那样吗:Is that so?
' w3 M. ~3 ?8 b  `- T3 J  N! V$ ]4 a
0 p' ?3 k0 j& z: M  P( x( E( j. h我不确切知道:I don't know for sure. - z( x+ T" f7 }1 \
" _3 O* \7 u+ x9 U
太好了,太棒了:That's something. 2 Q8 ~5 t6 H% M: }
9 K. e9 o$ ]3 g, y4 b2 o# d4 e" L+ _* i
这主意真棒:Brilliant idea! * p9 ~4 }7 @# K9 Y
8 N6 r3 m) F$ H2 o7 }- z
此话当真:Do you really mean it?
  a* C+ U6 p* t% _  o0 E7 r& d: Z' o2 f0 l! K
你帮了大忙:You are a great help. # @: J4 n; I3 @1 j
  P, ?$ h7 ^# |" o4 N
我身无分文:I'm broke.
& B* u, B8 }8 _4 Z- C% |; |, E( G+ \! {) ?5 E( G  R5 Y9 L; [: a
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 7 Q' h" ^! U+ H! Z
! c9 s& @7 o; e; K+ w- [
别跟我耍花招:Don't play games with me! 9 Q1 E' n8 l- g5 ~+ S7 s
4 U% _7 |9 J9 v! [6 Q  B
看情况再说:That depends.% j9 Z% a" s/ B$ }+ T

% [4 I% |( F& ]9 x" S最全食物的英文翻译
; s4 q6 {: q3 ]
' J* {8 q/ Q' S7 A9 u/ R  Q水果类(fruits):
# `( B) r1 M7 J; K. ~8 o) x3 m1 J
1 R4 h: \- Q7 W& r火龙果 pitaya / c. T% a! i! z) P+ V: s
西红柿 tomato
8 J' t) S2 r$ U9 s* V' K菠萝 pineapple
2 V) v& F0 H& O- ?" \/ ?6 Q西瓜watermelon 2 f; Z* c" Z& G% O
香蕉banana
8 b0 c# U& d4 Q3 h* y: V% \2 _柚子 shaddock (pomelo)
5 f; `- a1 g" D. ~" w" h* l橙子orange
! F' a: b( [6 @; q& {7 A+ Z! Y苹果apple ) |# l- c0 B2 U0 n7 X9 \6 Z
柠檬lemon " ]  h% |1 B  Q7 L3 }- z
樱桃 cherry
1 {2 c' I+ O) G3 p0 x* k3 v4 ]桃子peach ; a1 L  e4 ^, F- T5 T( }
梨 pear ) F( Y9 z" R2 j' U( U( X
枣Chinese date
  f8 m6 b' e. M5 `+ o+ H1 ?0 ]3 r(去核枣 pitted date ) 3 ~! Z! F- U; u# O; X
椰子coconut
- f6 A3 }3 i+ a草莓 strawberry
& b4 J8 Y% l. D* L树莓 raspberry
& B; @, f( D1 O% C蓝莓 blueberry % X: {; g2 _* p: L* O
黑莓 blackberry
: S# e' a4 u: o) X0 P葡萄 grape 4 k* }$ i# N7 U, l  H8 s
甘蔗 sugar cane 7 ~7 p. e  z3 U$ g
芒果 mango
: n+ ~; ^3 n1 ?, g木瓜 pawpaw或者papaya / |* {6 Y; v; i; T) G
杏子 apricot  0 Y' F" O$ Q8 N( K
油桃 nectarine
4 Z) k0 N+ Y1 K7 _1 Y+ M柿子persimmon
  Y9 K' j7 P, ^9 c石榴pomegranate ( [9 P6 X+ x9 ~- X& D% M  Y
榴莲 jackfruit
- }. w: d: p$ z/ B/ p, S3 R槟榔果 areca nut
2 [9 J9 p: f. u/ P* ^4 Z/ y% n(西班牙产苦橙)bitter orange
! H, N9 h/ D, Q: C& Z9 K猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
: d* Z2 |! n) }9 d2 i3 Z+ G7 V金橘cumquat % `1 n2 c8 X: _8 P, f
蟠桃 flat peach # J" n5 L( G9 }; @( x4 ^" d+ h
荔枝 litchi
3 Y7 ~, [2 m5 o7 g青梅greengage
" r& q0 i: y" I( H5 e6 p山楂果 haw ' N3 H# |& q. `, e1 m" _7 J% z
水蜜桃honey peach ) H: ^9 X6 E8 q3 R9 b
香瓜,甜瓜 musk melon
7 e+ b( R; d: I5 L' c' I李子plum
  I9 N' L+ K2 X; G* |' C& ^杨梅 waxberry red bayberry ) k0 O( H4 z: d% m% i4 o3 d+ L7 J% A  |
桂圆 longan 9 e- |4 w5 m. T# p$ K  L
沙果 crab apple & v! |, a: ?% h8 N! B: t- ^& |
杨桃starfruit
" I$ c3 r6 _* q6 E; P( t枇杷 loquat
& N# M! g) o: m6 b( R2 U柑橘 tangerine : V! U- R. x5 \1 P4 U& e
莲雾wax-apple , @( I) `2 L( h, \! o2 g3 n" H2 _% _
番石榴 guava
  K) S' e! t5 A' v2 w) Z+ n6 j. C0 @' h8 K6 z- d! r3 e
肉、蔬菜类:
9 r, b* R5 ?" l) g2 q1 c- {+ z+ p& b7 x
- m+ H$ |$ W/ Q' y6 F( l* s; H! z  ~南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
7 w2 j5 s+ K: b# ]: m甜玉米 Sweet corn 1 J; g* l- e, n$ ]; Y: d
牛肉beef 6 N0 e  e$ d3 X: t- v6 g" `5 r3 u( c
猪肉pork 5 ~3 P) [7 Y& h* c4 C* n! ^. a( H5 @
羊肉 mutton $ D7 T  P# J7 E7 T+ b; R: M
羔羊肉lamb
' V0 S: P4 E; U  q6 {8 Z鸡肉chicken ' u( R) E) }  t* H# u
生菜 莴苣lettuce
6 K5 y, W) ]5 N, K白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
' R" M3 G$ S; q7 z4 [+ P) @卷心菜 cabbage
' q8 O6 C7 n6 E* t9 S/ U, p萝卜 radish
+ P' {  @0 {; Q: ^; K9 `胡萝卜 carrot : P4 C0 h/ R6 O6 C
韭菜leek - b% r2 V# I+ w+ ]/ C
木耳 agarics 6 E& s6 t# V6 Q: K1 K* G
豌豆 pea
9 y! W. @5 X, G9 `& W马铃薯(土豆) potato 9 H: g9 S, \9 ~) Q
黄瓜 cucumber
% A( h' p+ }- |( K9 r& b( [1 e; X苦瓜 balsam pear
, R7 B" A9 A9 M+ c$ o8 V9 _6 s秋葵 okra
6 L: a( L& K. ?; Q! k洋葱 onion
4 g! n) T' A/ X2 n- V芹菜 celery 7 c4 A, \$ e2 |, b
芹菜杆 celery sticks . }' W$ Y6 f; H- Q3 n4 B
地瓜 sweet potato " o- _8 `% E6 S! _7 d' ?1 b7 [
蘑菇 mushroom
! z* P5 M0 x5 h1 \4 {! N橄榄 olive
+ ~: F2 ]& b5 g1 a' f8 O菠菜spinach
5 O2 m1 _% n" g3 X: g0 h冬瓜 (Chinese)wax gourd 6 d: G* Y) S6 e; M
莲藕 lotus root / j1 \+ Z( j1 ?  Q
紫菜 laver 3 H" A! T( g0 R- ]
油菜 cole rape ( M1 \" N1 q( H/ G9 l1 x
茄子 eggplant , ?4 y6 {' M5 Y: `5 {
香菜 caraway
( K& {2 v' ?' }! I( W8 e% j枇杷loquat
# B( Y8 ^, ^4 v" w. o青椒 green pepper
* z, e, H* e, M7 ^2 g4 ?+ ]: I四季豆 青刀豆 garden bean
3 X" t0 ?3 Y2 R4 t: I: A银耳 silvery fungi * M2 D3 o# s" M' V: N& o( s

; b1 P) h1 `2 [9 V  M! U3 G; W腱子肉tendon % {: o- F" l) U( m
肘子 pork joint
* ~* ^) A. M: [: T茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) # ]- \- }! O4 [8 i) X
鲤鱼carp
5 x& K3 ~3 Y9 m7 q咸猪肉bacon
) R7 n! g9 z4 Z金针蘑 needle mushroom
* }# m! B" H( b7 e, p1 c扁豆 lentil # N( t- ?; {# S4 [& |8 Q
槟榔 areca 1 e" n2 t3 A, x& B
牛蒡great burdock
5 @: K0 _& ^* ^6 S9 H& W' X) `$ k8 {水萝卜 summer radish ) G$ V% g) N! k! S3 V* D
竹笋 bamboo shoot 8 U4 l4 L% b  H
艾蒿Chinese mugwort
; s. O( [2 E' O' _绿豆mung bean
6 a+ ~% l* E# ?, i7 L毛豆green soy bean
8 \( `% ]+ B$ |3 R9 r瘦肉 lean meat - @/ M% _1 l& P7 h9 ]
肥肉speck ' p1 r! G. M: Z$ S
黄花菜 day lily (day lily bud) 3 q; z% k- Q! u2 G/ k% i5 l
豆芽菜 bean sprout 2 W9 u$ ]6 P4 k$ l& X- y; N8 A& g# y3 B* ?
丝瓜 towel gourd 4 T9 ]: Z5 D: u$ m; [1 a
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
+ N: a6 j( w9 Q- Y/ o% c) l/ E. P2 j/ ]4 v( C$ k6 c  Z
海鲜类(sea food):
$ h+ X: Z( h! L6 l5 C, P1 E+ W! e3 w- M+ M7 F$ D* N+ c! y% J
虾仁 Peeled Prawns 1 H# B# u/ t+ p
龙虾 lobster & r; v/ Q- m; N' {# X3 c3 V
小龙虾 crayfish(退缩者)
' Q9 z2 |% x6 ]蟹 crab
% J7 @7 ^7 y" H5 J蟹足crab claws / g9 G! p% @# G+ X) Q
小虾(虾米) shrimp
! s) X9 D# D! f2 Q/ ?* l对虾、大虾 prawn 6 j/ l  U! ~$ x5 e- |: q: ~- r
(烤)鱿鱼(toast)squid ' A& v) e6 ?" d! [2 M4 h# n
海参 sea cucumber # d& o/ T2 n( Q
扇贝 scallop ; Z" z8 }, u' k4 n* B1 W
鲍鱼 sea-ear abalone
. j4 I: h; n" h; H' V8 Z3 `( B" V小贝肉cockles
0 k* Q8 \' M8 O" s牡蛎oyster
) [$ ?/ p! }6 o( g8 @鱼鳞scale
  |, F5 h& x' T: s) y# G海蜇jellyfish) |5 A0 f+ ]$ J1 M+ Y$ D
鳖 海龟turtle   W' N+ V/ l9 ~
蚬 蛤 clam ( M5 I9 z8 P8 O  e0 M
鲅鱼 culter
% v: U1 B" A: j0 i) d. }鲳鱼 butterfish ! N- L1 }  e" D7 b6 v( |
虾籽 shrimp egg
* ]0 c& _$ q% W鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 7 ^/ _5 c' i9 M$ a% h# X6 U
黄花鱼 yellow croaker7 T0 o: x: N0 r, T- o, v
' B% p. c' P  `! T
调料类(seasonings):
! o# O  r# \/ B1 ~7 l1 E" I
5 Y9 U& Z# ?5 d醋 vinegar 9 o1 P  w# H7 c
酱油 soy . T/ m3 \: I& n0 a$ E/ [
盐 salt 7 d7 v7 o" A( w2 ^  K. E
加碘盐 iodized salt
4 ?, Q/ G3 L! T( T- a糖 sugar
/ @# ^; \( B1 M+ A白糖 refined sugar
$ R, h" }  H" ?1 d4 o酱 soy sauce 9 ]: m6 C, m( u' w: @8 |$ e7 H9 r
沙拉 salad - q" R% u: Q$ s% n, [) D3 O
辣椒 hot(red)pepper
7 A. o/ j+ p6 H/ V7 u; b胡椒 (black)pepper
2 _. w2 f% P2 T  v5 w$ ]花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
7 e% M7 ^$ Y5 y0 @色拉油salad oil ! _" n# D* ?, c! H: U- R
调料 fixing sauce seasoning . H& B3 j+ O3 ?/ F, t' @) i, D- B
砂糖 granulated sugar
" H% S3 J# N  [5 y红糖 brown sugar $ L+ v! l2 ~" w' B% B- z
冰糖 Rock Sugar 5 N5 m! [5 z" V7 K+ o
芝麻 Sesame
/ `/ z5 r/ ^8 b; u1 o7 @芝麻酱 Sesame paste
) B: E2 I* w7 [# q芝麻油 Sesame oil
( Q) s" v1 g4 Q) y1 i+ H咖喱粉curry
6 b* ]6 o/ A4 Y' m  W& v番茄酱(汁) ketchup redeye
9 B) S% a$ \# p% e辣根horseradish
: y! k1 _) R% ~葱 shallot (Spring onions) * ^% w- ^5 }, k% x* }5 }) R
姜 ginger & {' V  l" T( k9 D( l7 b+ A
蒜 garlic
, I1 }9 g" K0 b# N* b" \- z7 G$ c料酒 cooking wine 2 ?' T) P' P7 W( A1 d/ ^& R( G
蚝油oyster sauce
- h( Q% ~1 B2 y  U2 v7 H5 K枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar # K4 @( c" H& K% d7 U) N
八角aniseed - N9 z' F8 K+ M- K$ K: y6 v: @" p
酵母粉yeast barm   Yellow pepper ) B; B4 m3 ~! Z6 W* x
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)7 }) {( X: c3 w6 n8 J: U
黄油 butter   H5 m8 ^9 x- l3 x
香草精 vanilla extract(甜点必备)
$ s7 d& j* `8 N8 x: S) h' U, E面粉 flour
5 e0 @, ^/ Q3 d! a# T  |1 f6 G7 L
$ y( t' ]- [" n8 E' J主食类(staple food):4 T) w6 k0 S: u( z" K! U) \

* j5 M# }. A. v1 X  N三文治 sandwich
" C" {2 V& r8 L, X5 }米饭rice
9 b+ F5 K7 ~0 `" p$ @粥 congee (rice soup) ! C6 P: {0 a) v# H2 x
汤 soup
7 w1 U) H. G, d5 ]8 q7 r' L饺子dumpling
' f: c6 W* q, [+ e( i面条 noodle
- G' O7 R4 L7 V1 g$ |  k比萨饼 pizza 0 g! d1 D. F; }0 y8 o* d3 ?! O
方便面 instant noodle 5 A2 ?3 f* l% q" }: |" q
香肠 sausage
6 J# J2 n! X, U% T  a2 y5 e5 O面包 bread
* Q" W" K9 X$ ~  Q黄油 (白塔油)butter 5 E, F, K- }" k: a+ [* u, \, C/ [. F
茶叶蛋 Tea eggs
) w# \9 _  c9 t+ u3 Y油菜 rape
( E4 ?& ^0 L" S( O饼干 cookies ' U) p$ _. V" K) J& R
咸菜(泡菜)pickle
' N& c$ ^1 A) x  u; Y, ~馒头 steamed bread , y; o- f: W2 W+ B/ Z+ Z4 Y
饼(蛋糕)cake
" I' ~8 e$ n% N$ F汉堡 hamburger - _2 l2 g9 p: @
火腿ham
9 S. T, O: L2 I+ E. K7 ?- W8 n0 }$ v奶酪 cheese
/ d/ }" _1 E" X* p2 t! R馄饨皮 wonton skin
1 g( K1 v! x6 ]9 Y: b" p高筋面粉 Strong flour
! u5 g; G" ^* U/ u, ]9 o" l小麦wheat
6 J; c& S3 n( ?! v$ l" S大麦barley / |; Z6 G. O  Y! u8 i. k7 ]
青稞highland barley : B" {9 D& N3 ^+ R. n5 m0 R" {
高粱broomcorn (kaoliang )5 e+ `$ w; @. Q, y7 l# S) y% @
春卷Spring rolls  
5 R1 o! W( d& ]$ T. I3 ~2 p) J芋头 Taro
" |6 G1 u. h; }+ Y8 x山药yam 0 j; k7 b( `( v9 N- b: @
鱼翅 shark fin
. |- T# U7 G+ Z" L) ~# n黄花 daylily
6 x. h/ y9 T! z7 S松花蛋 皮蛋preserved eggs
0 r; @! `7 G* U肉馅饼minced pie ( P! _/ m1 K5 T5 q  A
糙米 Brown rice ; m' p3 O  c% N8 o5 L& T" u/ Q
玉米 corn + M/ A4 ^: b' A% J; W, R
馅儿 stuffing 8 D1 V( O/ z- |$ o1 b# v
开胃菜 appetizer 4 s$ E! v* R) F5 m& A8 q
面粉 flour
' G; a6 @( d# n7 A4 G燕麦 oat
/ b; Z! L! z" O* H白薯 甘薯 sweet potato
8 u% J3 @4 U5 K牛排 steak
$ d6 \) {. Y+ e. |里脊肉 fillet 8 Y% R& v6 {+ i+ R
凉粉 bean jelly
" j# w# \+ U3 Q5 P' ^$ {( l糯米 江米 sticky rice % {/ L: F' X# {: l' @( ^) m
燕窝 bird's nest 4 T* e1 @9 g4 }& i. C6 b' }  Y
粟 Chinese corn " M: Z' J9 D1 N; }5 @
肉丸子 meat balls * g; m/ E5 o) I" B% y# X6 Q
枳橙citrange 9 t9 u6 P% M; x7 [5 V

, g9 @  ~+ a( F+ w- F) o点心(中式)dim sum
& y1 N) U2 k6 e" `8 B7 E  U" ]1 Z" i% {# y2 k' F" [
淀粉starch
" O! n! Y4 M3 @% e- }4 w) k9 b蛋挞 egg tart
* S: H; L* y$ A: _8 @/ ]- j(dry fruits)
0 |1 x/ N/ U4 _. _- ~2 k) ?" ], x- e9 \. Y) f8 @
干果类 :1 c2 o2 d4 Q; e% a

% U/ _5 U5 c* ^4 I腰果 Cashew nuts
8 _. P8 w. f: G2 e1 K% O9 ~花生 peanut
& R' {2 s) t/ U# D9 r* b/ ~$ s% X无花果fig
! B0 Q# ^' H, r- _+ P4 |8 D7 w榛子filbert hazel * ~1 P$ _, j2 U2 G
栗子chestnut
8 r5 F# d( {0 c" x/ S3 Y( N& ?核桃 walnut & D2 U/ }" D+ x# `0 X
杏仁almond
9 h7 y3 H0 Q, U8 Z& @. v" f( A3 j果脯 preserved fruit 4 B1 t0 K% t, U" P4 m: g
芋头taro
* a4 G" t( {1 y0 |- J葡萄干raisin cordial
) T7 H% t# Q- ?, S) h开心果 pistachion
1 @& @, n- J5 |) P巴西果 brazil nut : L7 R, c0 E- z5 F$ _. ]% D
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)3 s+ z9 x5 Y+ c( k& C4 W" e

) a  a- s% E7 f酒水类(beverage):! b! t) w7 r5 \, T. A+ N) T! k

1 o6 E/ t( d1 w/ R% ^红酒 red wine
1 c9 b. @- G! w. d2 I( b: R! y白酒 white wine ) W' Z2 d, @. `" q6 k+ u. H
白兰地 brandy
& E/ R8 q6 g  H4 q葡萄酒 sherry ; s' P1 [8 l& p. p# S$ G
汽水(软饮料) soda
, h1 ?  i0 \6 K, O/ Q6 ^(盐)汽水sparkling water
/ y: U& p5 ]% l/ _果汁juice ' b& q$ P2 K+ B% ?
冰棒 Ice-lolly & v$ ^7 _4 ~9 [# g$ h- \8 s
啤酒beer $ I# O) a! d' Z# [! `. {
酸奶 yoghurt
4 Q8 y5 w' s4 A( z, r. M伏特加酒vodka ! \/ s2 {' @  |, U9 i
鸡尾酒cocktail / w. N( }! Y  ]3 p7 k2 @
豆奶 soy milk 6 N3 `0 w( A# q" o4 O
豆浆soybean milk % Z/ L8 ?' ?/ U5 e: f% t3 a
七喜 7 UP
, T1 D' a& A/ E& {/ r/ ]麒麟(日本啤酒kirin) ) G# f3 ?3 T% D; z( m$ [; ?2 _' A4 a
凉开水 cold boiled water , Q1 k6 T( u3 b9 _
汉斯啤酒 Hans beer - E$ R& {" Y9 l( z
浓缩果汁 concentrated juice 3 M+ w# C/ O- \3 E* h
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
8 ^+ n' n3 q& L4 e* {+ x2 ?  b札幌(日本啤酒)Sapporo ) O1 @8 O  u! T( h
爱尔啤酒(美国)ale
$ S, B7 H5 u% }# Z7 J9 [A级牛奶 grand A milk
2 @& q9 b" l, g. b5 ^$ A班图酒bantu beer
( z) P2 s. B: C1 ^6 O8 Y3 g/ R半干雪利 dry sark 4 s+ a' U4 h/ o5 X
参水牛奶 blue milk
  I; C, `$ m. U日本粗茶 bancha
' y: {2 b5 R. u1 k) T! R生啤酒 draft beer 6 W% S3 C0 v% T
白啤酒 white beer. h6 v" }, n/ g9 D
<苏格兰>大麦酒barley-bree , @- s% g6 s$ S4 D
咖啡伴侣coffee mate
; x( g9 @, E0 O5 l+ H
5 D1 L& Y$ G; v6 ]9 g( ^零食类(snack):
5 V  V/ |+ Y9 {+ Z- i$ T1 ^6 ^
7 B! M! [9 O& I- `" u0 Vmint 薄荷糖
' ?/ i/ \* d7 \" t4 \& C1 e$ ]cracker饼干, # Z2 P- f* ]/ m
biscuit饼干,
% {) T8 Y. k9 F1 x. B棒棒糖bonbon . t+ i: R3 {5 M: q% n
茶tea
4 X2 d, w  W. _7 x. r( J(沏茶 make the tea)
% ], K' U  b5 s& d6 v话梅prune candied plum
+ y: `) ?$ d- R1 b) M  b/ T0 ]锅巴 rice crust
7 g0 J7 [3 M( F: U瓜子 melon seed - d$ Y% J% F3 [
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
$ _7 {$ M$ E$ m5 v5 o" h+ q冰淇凌ice cream & o* ~! }- i- Z( c
防腐剂preservative & o) P9 j" A' M0 {9 k" \$ V3 M
圣代冰淇淋 sundae 2 x% @7 R: E+ g( p! F
巧克力豆 marble chocolate barley   u7 w* _4 z" F
布丁pudding
3 _* h, m; o8 s6 V6 f* x
# C# p9 t/ t, ^与食品有关的词语(some words about food):
: C- C9 M7 y& e3 z! z, D
3 A1 M& V) L7 X! E" i炸 fired
2 [4 A( z7 o1 M6 Y6 E9 d炝 quick boiled 2 K, n# j! V  l) B
烩 braise : c- `! Y) m5 @+ D8 p- a
(烩牛舌 braised ox tongue)
6 {3 |3 x! E3 {4 a烤 roast 7 C' O; R) b( t/ a# L, S: K
饱嗝 burp
% e" ~, p* `7 I$ G1 I饱了 饱的 full stuffed 5 g1 a: U! G( @) b! ~7 @& e
解渴quench thirst
2 W! h. g  g6 H+ t0 p! J(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
( x; y. A8 L! h: _- f4 `8 R; {expiration date 产品有效期
6 m! T( L: W$ m+ W. c(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )6 A; z- X" k8 ]- c7 W0 s4 D8 Y! w1 ~5 S( L
3 o+ Z* e) Z3 G6 J- {
补充的中式西式食物
$ G3 G$ f0 l- |( ~1 ^8 B' Z! ^
! B2 M8 _8 `  x* A2 d; e' v中式早點: " [$ b: u' H8 F; q6 j4 V

$ [1 i4 }# |) \5 I烧饼 Clay oven rolls # M/ |5 P7 k! w6 I
油条 Fried bread stick ) q" F! ]/ _+ B$ w; S5 W
韭菜盒 Fried leek dumplings
" R/ W7 s: @1 W# a- u5 S) O1 Q- L水饺Boiled dumplings
9 x1 b" \" F+ ~4 V蒸饺 Steamed dumplings - W' m/ d  m) V8 Z; a5 o8 J& c% q
馒头 Steamed buns8 `0 x5 `9 E7 U* e& B' c. V$ l
割包 Steamed sandwich * Q% h) }4 N2 F9 A
饭团 Rice and vegetable roll ( T& B& R  Q4 ]3 R5 {
蛋饼 Egg cakes 3 V! Q. ]6 }- ]# p; ~* A
皮蛋 100-year egg # ]# {+ Y" K& O
咸鸭蛋 Salted duck egg ! G! E3 z% u8 X
豆浆 Soybean milk 3 F. T( S) a# r- r& Q

$ ]1 C, E  b; y8 |  x3 T饭 类: 1 r7 z/ L+ r2 d; x
; J! @; B$ ^' w7 l5 ]! a0 l- j
稀饭  Rice porridge
+ S8 q/ R% y' i0 S7 z0 ?白饭 Plain white rice # R+ [+ M- `; c2 S2 `# S- J+ I9 j
油饭 Glutinous oil rice 0 B; J! r2 C* E% ^/ a
糯米饭 Glutinous rice " u0 \# W6 R5 v# v. d+ S' \
卤肉饭 Braised pork rice
/ ^1 D5 J& }' J, n4 R& M5 I* R蛋炒饭 Fried rice with egg
. I  m) f8 O/ l5 S* E& O9 Q# x: j地瓜粥 Sweet potato congee
% B0 [. C5 e; E, b- D; D4 m, w- h+ d( p; b( y9 k9 W0 w
面 类: 5 U6 ?6 V$ L6 \2 I/ S/ K
5 E) B" ^- j9 \3 N/ S/ }4 w
馄饨面 Wonton & noodles
9 `6 e' K$ P+ U$ W. J刀削面 Sliced noodles 4 q5 t. m: Y" P3 p' B
麻辣面Spicy hot noodles 1 C, r2 X% x0 E' O" ?- Z
麻酱面 Sesame paste noodles & p/ p( D* j3 X9 }
鴨肉面 Duck with noodles ( u# k; G! x4 r8 X3 T3 c
鱔魚面 Eel noodles
6 }( P# @' ?; M/ K乌龙面 Seafood noodles # `: {; o  R" r" A! g5 k% O) C
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 0 J) L% Z. y4 T; t8 i" e
牡蛎细面 Oyster thin noodles
1 m  I) K) M& [4 A4 T9 {板条 Flat noodles
# q4 T5 @! {7 D( m2 {4 E* ~米粉 Rice noodles
* C8 K4 H% T! R. G6 D. N. L+ M炒米粉 Fried rice noodles   m8 r6 d; w' I" F2 g9 `) O6 ^

( X3 D* P) U! ^汤 类:
( t/ o0 ~6 h/ P6 c+ C7 G% [, k( a( G; x  z: G/ j
鱼丸汤 Fish ball soup
$ C! X% H1 b8 v" o- k( x0 t貢丸汤 Meat ball soup
2 _% C$ }; n. K4 u+ ]- X& D蛋花汤 Egg & vegetable soup
) p9 C) }- j" ]: J蛤蜊汤 Clams soup $ v% \+ m' f, W$ S" R0 h& s/ y1 [3 }( V
牡蛎汤 Oyster soup
, e# E% T6 r0 N  B% ~紫菜汤 Seaweed soup 0 z; e5 r! O% K) _  C
酸辣汤 Sweet & sour soup
9 S5 j# o' w( `, U馄饨汤 Wonton soup 2 e0 `0 @9 y/ v( R/ X) A6 L/ v* T
猪肠汤 Pork intestine soup
6 I3 ]' v! f. d! Z* ^6 m1 j, q肉羹汤 Pork thick soup
- n& O% y4 U1 n8 i2 ^4 z鱿鱼汤 Squid soup - X6 Q" c# }% b4 J8 H
花枝羹 Squid thick soup 2 a! ]/ d1 X. Y5 y

+ n' [' D. h8 [& Q中餐:
5 E6 w* l* U' E* _  [
2 j) t4 U' d; S! P. @" f& P1 Jbear's paw 熊掌 3 ], {& e$ B( X" @) E
of deer 鹿脯
2 Q" ^( g  b/ J3 P) z2 Bbeche-de-mer sea cucumber 海参 ) a/ L/ u6 V' v7 F
sea sturgeon 海鳝 1 b; U# n; X# U( b8 F
salted jelly fish 海蜇皮( k; |: U9 o7 l0 ]" ?5 W
kelp,seaweed 海带   r- f( e" E0 I: s( M$ ]
abalone鲍鱼
; n% U( t5 `0 x$ n! ushark fin鱼翅
. w; j" V0 ]/ M4 n9 v: T+ z( kscallops干贝( l% l0 S  ?4 u6 ~
lobster龙虾   d0 {! E/ O9 l. P$ M% D
bird's nest 燕窝
/ I* h* b: {5 |4 k: M* m1 |( {* M  Broast suckling pig 考乳猪
; k6 r2 ]4 U; z' A4 u8 T. gpig's knuckle 猪脚
! ?' F4 }% p7 p$ Uboiled salted duck 盐水鸭 ( r& M$ {. c, m+ E" K
preserved meat 腊肉 / V" O% V7 c* y1 |6 l
barbecued pork 叉烧
2 E! O5 J, A' J  ysausage 香肠
/ ]7 M. u2 Z2 }9 {fried pork flakes 肉松
0 e  X& d* Z1 q4 M1 o3 NBAR-B-Q 烤肉
* d) x' I7 z6 J
, }- f- E) y5 {6 [meat diet 荤菜
! _7 i5 y) d: i, Ivegetables 素菜 1 N6 [( r2 C0 Q/ {$ I: z' n+ r8 a
meat broth 肉羹
) E: X" z$ H8 K6 C
; n  p# D1 }, t8 p. o9 @( t$ b9 Clocal dish 地方菜
: ^, V4 Z  Y+ [Cantonese cuisine 广东菜 2 W' t# A% \; B& @
set meal 客饭 # {7 j8 F+ P7 h3 O5 M4 D5 I
curry rice 咖喱饭
. J8 \/ o+ f. Vfried rice 炒饭 6 z/ S5 o3 V# w6 k) s# @
plain rice 白饭 ! C+ w9 ^& i1 S( y7 y: w) F/ j) N
crispy rice 锅巴 ) R2 q" @# n% K+ f# M- X  {
gruel, soft rice , porridge 粥 / n2 T" ?5 ^( |. B& }, ^! ]" G1 K
—noodles with gravy 打卤面 7 I( z% f9 F  d  p4 z0 Y
plain noodle 阳春面
8 J; |2 ]7 e7 {2 \casserole 砂锅 : Y9 D4 t  S' d, }7 B, G
chafing dish,fire pot火锅 4 w/ ?4 k0 ?; i, b" e* C& y2 b8 G* |0 d
meat bun肉包子# t1 w0 B- b2 J( i" b$ X
shao-mai烧麦
' {' K0 s6 v/ S0 K; l1 Gpreserved bean curd 腐乳
1 |8 F* v% Q$ I+ O; B* i6 ?4 f" {bean curd豆腐 0 `. u  H) E7 X3 K( I
fermented blank bean 豆豉
% Y% U& r; K, [$ mpickled cucumbers 酱瓜   H7 H) j6 k8 U
preserved egg 皮蛋
) H2 ?7 L% C2 `( f8 Psalted duck egg 咸鸭蛋
4 k* N% E. ?! F' Ndried turnip 萝卜干 - ?4 b! [+ N5 K5 k
3 r/ w# X# m; H0 J, H" g4 E$ Z
西餐与日本料理: 4 y' M0 M. o' q0 M- Y; D
! {1 N6 b- L  O* `* d. U+ S
menu 菜单! E0 N3 ?. R& [# n* O' c
French cuisine法国菜 # a/ \& @$ G5 d) K* {
today's special 今日特餐 9 [3 i7 B2 _' b  }! d
chef's special 主厨特餐
( J3 ~0 I/ H% K, G1 S" b+ ibuffet 自助餐
5 U6 o+ y1 o, B1 [. ]: Efast food 快餐
3 p* u- }7 ^0 o8 o: m5 Z( dspecialty 招牌菜 ) A0 T# t/ T2 z4 ~9 e% U# V6 P+ |
continental cuisine 欧式西餐
  V; B9 f% s) S( raperitif 饭前酒
, {" ^* N3 S) D4 c9 r$ Q' H0 A0 K  [) b: A" t' w  T3 x7 [% Z
dim sum 点心
* {& i; y3 Q+ u4 F/ \  fFrench fires炸薯条- g# x  \0 x9 X+ M* c) T
baked potato烘马铃薯   K$ ~6 K1 Z5 |# q3 ~
mashed potatoes马铃薯泥+ o5 a" D* D; s
omelette 简蛋卷 - ?' [. V3 o& y9 T5 V
pudding 布丁 : M& W- ?$ F$ b
pastries 甜点 / s1 l8 Y8 E' {0 j% f
pickled vegetables 泡菜 , g7 h0 ~$ a/ Z0 W  R4 ~6 A
kimchi 韩国泡菜 8 U. |) G7 s  g6 c# Y4 u6 M
crab meat 蟹肉
0 p7 P- z# Q; E" q& R0 J; E1 s+ t) {prawn 明虾 4 S7 s  Q4 y5 g1 M) b
conch 海螺 * m3 ^1 v! w2 I' V  x; }
escargots 田螺
4 A* m3 m  F6 O5 Obraised beef 炖牛肉 5 B' d4 _9 G9 p
bacon 熏肉
7 H5 a6 G6 v' X' ^poached egg 荷包蛋
6 N) g5 v! o1 q& q, tsunny side up 煎一面荷包蛋 ! c5 `/ v3 N  t& K% k  B
over 煎两面荷包蛋
9 ^: J2 O7 X9 Mfried egg 煎蛋
& q  s0 G5 m/ ~over easy 煎半熟蛋
( @5 j" B; M2 w/ C' G: cover hard 煎全熟蛋 ! m6 i0 V2 H7 @9 z/ M. x0 Y& H! ~
scramble eggs 炒蛋
# e# ~* p' j0 J) t9 h7 C$ jboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-11-2 13:10

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表